西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 279|回复: 4
收起左侧

不知道发这合适呢 哈哈

[复制链接]
发表于 2008-7-4 19:06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
李白的床前明月光。哈哈。。。不是俺的杰作  不过 拿来分享下Ante mi lecho
un charco de luz.
La escarcha
cubre
la tierra?

Levanto los ojos
y
contemplo
la luna.

Bajo la cabeza
y pienso
en mi hogar

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
MAOSUN + 100 支持原创!给予精华奖励!

查看全部评分

发表于 2008-7-4 20:05:42 | 显示全部楼层
不是翻译的挺好的嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-5 11:01:18 | 显示全部楼层
原帖由 穷小兔 于 2008-7-4 19:27 发表
李白的床前明月光。哈哈。。。不是俺的杰作  不过 拿来分享下Ante mi lecho
un charco de luz.
La escarcha
cubre
la tierra?

Levanto los ojos
y
contemplo
la luna.

Bajo la cabeza
y pienso
en mi hogar ...

Levanto los ojos 举头不是抬眼啊。
Bajo la cabeza
y pienso
en mi hogar这跟低头思故乡真是相去甚远啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-5 17:07:21 | 显示全部楼层
这个本书我在书店看过。当时就想买了。不过买了也没用~~~~

信达雅速都已经达到了,我给他打100分。

抬眼比举头更合适,如果说举头,在西语里,后面跟个重复的低“头”的词是不美的。

Bajo la cabeza
y pienso
en mi hogar

我觉得这句也很简洁。

[ 本帖最后由 非典型帅哥 于 2008-7-5 23:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-7 12:26:41 | 显示全部楼层

回复 3# 的帖子

4楼的大师级  给你想要的说法了  西西。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-5-17 04:24 , Processed in 0.014566 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表