西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 498|回复: 3
收起左侧

La verdad es que no me he fijado?

[复制链接]
发表于 2010-8-27 08:30:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话的意思翻译为事实上我没有注意。
Fijado:pay attention to

He 表示现在完成时。

那么ME在这句话里面不是很多余?它是做为什麽成分呢?
发表于 2010-8-27 10:16:41 | 显示全部楼层
我不会语法,但是fijar跟fijarse不一样。fijarse是自复动词(verbo reflexivo), fijar 是及物动词(verbo transitivo)
fijarse
yo no me he fijado 我没注意
tú no te has fijado 你没注意
él no se ha fijado 他没注
fijar
yo he fijado la mirada en el horizonte 我凝视着视地平线了
... ...

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=fijar
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 11:32:12 | 显示全部楼层
您这不是已经很清楚了么。
FIJAR是固定的意思
FIJARSE是注意的意思。
虽然感觉他们好像是一个单词
但是其实他们完全不一样
一个是及物动词
一个是自负动词《有SE的是自负》
所以用法也不一样。

评分

参与人数 1银子 +80 收起 理由
rmj + 80 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-28 02:40:03 | 显示全部楼层
非常感谢楼上2位的点评。
这句话的意思我是猜出来的,起先我只知道fijar 是fix 的意思。
又注意到pronomial verb是代词式动词的意思,呵呵。
muchas gracias
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-5 23:37 , Processed in 0.016682 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版