立即注册 登录
西班牙华人网 西华论坛 返回首页

答案的个人空间 https://www.xihua.es/?85004 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

记录

谁没有一些得不到的梦?
2013-4-12 14:56 回复|
Vamos chicos, sois los mejores!
  • Ashley.T: ¿Partido de fútbol? (4-10 22:48)
  • 答案: Exacto, ha eliminado el equipo de parís, ha entrado en semifinales. (4-10 23:01)
  • Ashley.T: ¿Barcelona ha entrado en semifinales? (4-10 23:19)
  • 答案: Claro que ha sido barça que ha entrado en semifinales, tú crees que estaría tan contento si fuera Madrid? (4-10 23:21)
  • Ashley.T: Me da igual, ambos representan a España. (4-10 23:22)
  • 答案: Ashley, ya sé que eres de Barça, no expliques más, te entiendo. (4-10 23:24)
  • Ashley.T: jajaja, veo que estás contento por el triunfo de Barça. (4-10 23:26)
  • 答案: Tú también estás CONTENTA por ello, no expliques, 我懂。 (4-10 23:29)
  • Ashley.T: Entonces, sin comentarios. (4-10 23:30)
  • 答案: Te entiendo. (4-10 23:30)
2013-4-10 22:36 回复|
修身养性。
  • Ashley.T: 用什么办法? (4-5 23:59)
  • 答案: 无欲则刚。 (4-6 00:00)
  • Ashley.T: 那是不是包括,美食从你眼前飘过也视而不见呢? (4-6 00:01)
  • 答案: 这个列外。 (4-6 00:01)
  • Ashley.T: 食欲也是人的一大重要欲望之一啊。 (4-6 00:03)
  • 答案: 那么办法,谁叫我是个吃货。 (4-6 00:06)
  • Ashley.T: 那“修身”就有点困难了。 (4-6 00:07)
  • 答案: 修身不是仅仅靠吃的,修的是内在的“身”。不过Ashley, 你以后当上“女流氓”后,可得罩着我。 (4-6 00:08)
  • Ashley.T: 罩着你??Nooooo,那样我就可以每天名正言顺地“调戏”你了 (4-6 00:11)
  • 答案: 流氓!! (4-6 00:14)
2013-4-5 23:51 回复|
Depresión post-vacacional...
  • Ashley.T: No lo exageres, mi niño.   (4-1 15:36)
  • 答案: Has comido ya? (4-1 15:49)
  • Ashley.T: No, ese trozo de tarta es bastante energético. (4-1 15:53)
  • 答案: Yo estoy comiendo arroz, quieres un poco?   (4-1 15:57)
  • Ashley.T: No, gracias, comiré arroz también, pero más tarde. (4-1 15:59)
  • 答案: Ya será la merienda, entonces? (4-1 16:08)
  • Ashley.T: O la cena, no tengo mucho apetito de comer estos días. (4-1 16:10)
  • Ashley.T: O la cena, no tengo mucho apetito de comer estos días. (4-1 16:10)
  • 答案: Si ahora no tienes apetito de comer, pues en verano, aún menos. (4-1 16:11)
  • Ashley.T: Efectivamente, el calor me quita mucho el apetito, ya me veo más delgada en verano. (4-1 16:13)
  • 答案: Te gustaría adelgazar o conservar así? (4-1 16:20)
  • Ashley.T: No necesito adelgazarme más. (4-1 16:22)
  • 答案: Pues que comas más. (4-1 16:23)
  • Ashley.T: Un trozo de chocolate negro con 85% de cacao a lo mejor te ayuda. (4-1 16:08)
  • 答案: Me ayuda, para qué? para agordarme? (4-1 16:09)
  • Ashley.T: Dije UN TROZO, lo cual es poco, además, con 85% de cacao no contiene mucho azúcar, así que no te va a engordar. Lo tengo en casa. (4-1 16:12)
  • 答案: Ok, pero me ayuda en qué? (4-1 16:21)
  • Ashley.T: El cacao tiene efecto estimulante, te ayuda a subir el ánimo. También el plátano. (4-1 16:23)
2013-4-1 14:48 回复|
吼了一晚上,破音形象要被说上一阵子了...
  • Ashley.T: 现在要静音了,打字好了。 (3-29 03:07)
  • 答案: 咋天去唱歌,因为都是很熟的朋友,一开始就选了一首难度极高的歌,然后,就没有然后了.. (3-29 12:20)
  • Ashley.T: 是什么歌啊?然后就静音了。 你这几天就别说话了,你的声带受伤了。 (3-29 16:01)
  • 答案: 一首很好听的歌,叫做“这一次我绝不放手”,你也可以听听。是啊,昨天唱了一夜,因为都是很好的朋友,所以没啥顾忌,还唱了一首粤语歌。 (3-29 16:03)
  • 答案: 这首歌确实难度很高,高潮部分完全是靠吼的,最近几天说话得轻轻的。 (3-29 16:04)
  • Ashley.T: 我去听听。你还会粤语啊?我建议你能不用说话,尽量别说话。 (3-29 16:05)
  • 答案: 还行吧,我很喜欢听粤语歌曲,听多了就会唱了。嗯,你快去听听,真的很好听,不过高潮部分很高,我昨天完全是靠吼的。 (3-29 16:06)
  • Ashley.T: 是齐秦的歌吧?我正在挺呢。 (3-29 16:07)
  • 答案: 是啊,我很喜欢的一首歌。 (3-29 16:08)
  • Ashley.T: 是挺好听的。 (3-29 16:11)
  • 答案: 不过挺有难度的。 (3-29 16:13)
  • Ashley.T: 我不会唱歌,就不尝试了。哈哈。不过,听着蛮柔情的,即便高潮部分也温柔的唱出,我不能想象你把它“吼”出来会是怎样的。 (3-29 16:16)
  • 答案: 你从来都不唱歌嘛?高潮不是很高,不过从低潮转到高潮的那一句要唱的很高,我就是那句唱不上去。 (3-29 16:18)
  • Ashley.T: 虽然是温柔地唱出,但是力道够了,足以能感受那个决心和感情。 (3-29 16:18)
  • Ashley.T: 我不会唱,从小五音不全。 (3-29 16:19)
  • 答案: Jaja,其实我也不太会唱,在生人面前的话不太好意思,不过在很熟朋友面前,瞎吼呗。 (3-29 22:05)
  • Ashley.T: 哈哈哈,你吼着吼着就吼不出声了。 (3-29 22:12)
  • 答案: Ashley,你自己一个人的时候会瞎哼哼吗? (3-29 22:18)
  • 答案: 那到也没这么严重。 (3-29 22:18)
  • Ashley.T: 我连瞎哼哼也不会。 (3-29 22:22)
  • Ashley.T: 嗓子好点了吗? (3-29 22:22)
  • 答案: 啊啊啊啊啊啊啊,我还从来没看见一个从来不唱歌的人,来,答案哥哥教你唱歌.. (3-29 22:23)
  • 答案: 好多了,明天就可以再吼了,哈哈.. (3-29 22:23)
  • Ashley.T: 以前在中国学校的音乐课上唱过,但我真的是一个不会唱歌的人。 (3-29 22:25)
  • 答案: 瞎唱呗。 (3-29 22:28)
2013-3-29 02:16 回复|
有时候明明知道自己错了,但是在父母面前,终究认不了错...
2013-3-28 19:12 回复|
谁要再提鸡腿,果断跟谁急..
  • Ashley.T: 我想做咖哩鸡,你要来点不? (3-25 16:05)
  • 答案: Ashley,我真跟你急,到处说我是小PZ还不行,还在我面前提鸡。我反正说了,我要搭讪不上妹子,你得负责。哈哈... (3-25 23:22)
  • Ashley.T: Don't worry, 到时候给你做广告招妹子。还有,那个小PZ是人家自己猜出来的,与我无关哈。还有,明天给小P孩们烧咖哩鸡。刚去超市买了鸡腿回来。 (3-26 00:06)
  • 答案: Ashley,我跟你拼了,你都写的这么明显了,谁还猜不出来?哈哈.. 真的别提鸡腿了,por fa... (3-26 00:13)
  • Ashley.T: 我已经很含蓄地写了。好吧,暂不提鸡腿,明天做tiramisu。 (3-26 00:15)
  • 答案: 反正我要搭讪不上妹子,我就赖上你了,还含蓄。我今天呆了一天的图书馆,吃了三顿Bocadillo,除了晚饭,明天还得继续呆,不过不吃bocata了。 (3-26 00:17)
  • Ashley.T: 孩子啊,老吃bocadillo会变成bocadillo的 ,学点简易快速的小吃吧,给自己换点口味。 (3-26 00:19)
  • 答案: 去图书馆,没有微波炉啥的,只能带Bocata啊,你还有啥好建议? (3-26 00:20)
  • 答案: 所以我明天不吃Bocata了。 (3-26 00:21)
  • Ashley.T: 理解,我也曾为此苦恼。sandwich,ensalada de pasta o de arroz, 只能是这些冷的东西了。 (3-26 00:24)
  • 答案: 其实我带过一次把tortilla de patatas切成块状。明天不吃Bocadillo了,要不然真的人都要成Bocadillo了。 (3-26 00:26)
  • Ashley.T: 你可以自己做个tortilla de patatas,再尝试一下,慢火煎,然后拍个照片过来发。 (3-26 00:30)
  • 答案: 这个我真不行,我尝试做过,最后都是烧焦了。 (3-26 00:32)
  • 答案: Ashley,最近美食版人气好高。 (3-26 00:39)
  • Ashley.T: 那是你没耐心,要小火的,你最好再试试,这可是西班牙最普遍,有名和简单的菜了。是啊,美食版最近非常红火,是不是春天来了的原因? (3-26 00:45)
  • 答案: 嗯,我以后会再努力的。哈哈,是的,是的,春天来了。 (3-26 00:49)
2013-3-24 23:17 回复|
真下冰雹了..
  • Ashley.T: 我这里是太阳、晴空。 (3-24 20:07)
  • 答案: 这里早上也是晴空,哪知道下午一下子就风云突变,打雷下雨加冰雹。 (3-24 21:46)
  • Ashley.T: 其实我这里昨天就下雨了,所以今天就放晴了。 (3-24 22:53)
2013-3-24 18:48 回复|
Semana santa!
  • Ashley.T: Felices vacaciones. (3-22 16:16)
  • 答案: Igual. (3-22 17:12)
2013-3-22 16:07 回复|
Ole, ole, ole, ole, ole...
  • Ashley.T: 什么球赛?我被邻居吓了几次,喊了好几次Goooooool (3-13 00:58)
  • 答案: 一场很重要的欧冠比赛,巴塞上一场零比二输了,这场只要对方能T进一个球,巴塞就要被淘汰了,但是顶住压力,赢了。 (3-13 01:07)
  • Ashley.T: 赢了之后下一步会怎样? (3-13 01:09)
  • 答案: 进入下一轮,好像是四分之一决赛。 (3-13 01:13)
  • Ashley.T: 皇马这次情况如何? (3-13 01:14)
  • 答案: 也险胜进入了下一轮,不过我知道你是支持巴萨的,别解释,答案懂。不说了,我睡觉了,我已经躺在床上了,在用手机上。8! (3-13 01:18)
  • Ashley.T: 你怎么又懂了??!!晚安! (3-13 01:20)
  • 答案: 当然懂了,你支持巴萨的呀。 (3-13 16:54)
  • Ashley.T: 去你的,兔崽子!害我丢了不少钱。 (3-13 16:59)
  • 答案: No rain , no rainbow.   (3-13 17:02)
2013-3-12 23:33 回复|
Parece que ya ha llegado el verano.
  • Ashley.T: Ha llegado la primavera pero hay que tener cuidado con estos cambios bruscos de temperatura, se coge el resfriado fácilmente. Chaqueta a mano siempre por si acaso.冬春交替,注意保暖。 (3-8 23:09)
  • 答案: Hoy hace muy buen tiempo, y he visto mucha gente andando por calle con la camiseta de manga corta, me ha dado una sensación de que haya llegado el verano. cómo ha sido el tiempo de tu zona? (3-8 23:12)
  • 答案: jaja, gracias, ya lo tendré en cuenta. (3-8 23:12)
  • Ashley.T: Aquí el tiempo no ha cambiado mucho en los últimos días, un poco de frío, como el otoño. (3-8 23:14)
  • 答案: Otra cosita, lo que hemos comentado en aquel post, estoy segurísimo que se referían a las horas, y no a los días. (3-8 23:16)
  • Ashley.T: Mi primera impresión también fueron las horas. (3-8 23:18)
  • 答案: Pues tu primera impresión fue correcta, y por qué has dudado en esto después? (3-8 23:23)
  • Ashley.T: Sí, se trata de las horas, ahora estoy totalmente convencida. Dudé por el comentario de rmj y por lo de 13 a 14. (3-8 23:24)
  • 答案: Pero si lo pusieron en un papel, sólo puede ser 13 a 14, o 1 a 2 pero indicando que son de la tarde. (3-8 23:26)
  • 答案: No sé si me he explicado. (3-8 23:26)
  • Ashley.T: Es que pensé que si se tratara de horas, debería escribir como 13:00 a 14:00. (3-8 23:32)
  • 答案: Vale, vale. (3-8 23:33)
2013-3-8 17:48 回复|
闲情抛却久。
  • Ashley.T: 要求你这个周末到美食版发帖一个。 (3-6 23:32)
  • 答案: 这个周末不行啊。 (3-6 23:35)
  • Ashley.T: 下个周末呢? (3-6 23:37)
  • 答案: 我如果说不行,你又该说下下个周末了,我真确定不了,但是我保证尽早完成作业,请组织放心。 (3-6 23:39)
  • Ashley.T: 好吧,我等着。 (3-6 23:42)
  • 答案: Ya has cenado? (3-6 23:45)
  • Ashley.T: Síiiiiii, pesadito. (3-6 23:47)
  • 答案: Qué has cenado? (3-6 23:50)
  • Ashley.T: 一碗乱七八糟汤,把中午剩下的一些蔬菜加点米饭烧成汤。 (3-6 23:52)
  • 答案: 佛跳墙,哈哈.. (3-6 23:53)
  • Ashley.T: 佛跳墙? (3-6 23:59)
  • 答案: 你不会不知道这个是啥吧?好像就是啥都放进去煮的汤,广东名菜,没记错的话。 (3-7 00:02)
  • Ashley.T: 不知道。 (3-7 00:04)
  • Ashley.T: 刚才百度了下,那道菜可比我做的讲究多了,没得比。 (3-7 00:06)
  • 答案: 那你改天试试。 (3-7 00:13)
  • Ashley.T: 貌似要凑齐食材有点复杂。 (3-7 00:15)
2013-3-6 22:52 回复|
Este equipo ya no vale para nada.
  • Ashley.T: ¿De Barcelona? (2-27 16:04)
  • 答案: Sí, este equipo está un poco jodido últimamente. (3-1 00:20)
2013-2-27 00:41 回复|
Ahora me toca ir a dar la charla...
2013-2-20 15:54 回复|
Profesora: " los políticos no hacen otra cosa que quebrar países".
2013-2-13 16:17 回复|
鱼生火,肉生痰,萝卜青菜保平安.
  • Ashley.T: 哪听来的? (2-10 21:06)
  • 答案: 好像是某某人的口头禅。 (2-10 22:01)
  • Ashley.T: Who? (2-10 22:02)
  • 答案: Una que no la conoces. (2-10 22:03)
  • 答案: Ashley, mañana comienza mi segundo cuatrimestre del curso, con los profesores totalmente nuevos, estoy esperando que me toquen los que sean mejores que los de primero. (2-10 22:07)
  • Ashley.T: Espero que así sea. (2-10 22:08)
  • 答案: Qué has hecho hoy? (2-10 22:09)
  • Ashley.T: Lo voy a contar en mi post Felices Fiestas con dos fotos. (2-10 22:10)
  • 答案: Vale, de paso, había uno te estaba preguntando cómo se cocinan los ravioles de gambas en tu post. (2-10 22:12)
  • Ashley.T: Sí, me preguntó sobre cómo se elabora la masa. Luego, busco la receta para contestarle. (2-10 22:17)
  • 答案: Haha, por cierto, cómo te ha ido el examen? A mí, me fueron bastante bien, Ya he sabido las notas de tres asignaturas, he sacado una matrícula de honor en una de ellas tres. (2-10 22:19)
  • Ashley.T: ¡Muchas felicidades!!! Buen trabajo!!!Me alegro mucho. (2-10 22:22)
  • 答案: Gracias por la felicitación!   (2-10 22:25)
2013-2-10 12:55 回复|
No habría otra mejor manera de acabar los exámenes y celebrar el fin de año con 5 latas de cerveza, y llegar a casa borracho!
  • Ashley.T: ¿Cómo llegaste a casa si estabas borracho?    A que es asqueroso el sabor de cerveza. (2-9 12:44)
  • 答案: Jaja, borracho físicamente, mentalmente estaba bien, asqueroso? que va! está bien el sabor de cerveza, bueno, de hecho, lo bebo como agua. (2-9 12:48)
2013-2-9 01:44 回复|
终于结束了,不管结果咋样,至少可以暂时告别三点一线的图书馆生活了!
2013-2-6 16:19 回复|
No me he querido ir para ver si algún día que tú quieras volver me encuentres todavía...
2013-2-2 01:07 回复|
本来以为Manuelita会陪我们一整个学年的 ...
2013-1-19 23:28 回复|

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-24 02:47 , Processed in 0.006193 second(s), 3 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部