西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 321|回复: 8
收起左侧

来帮忙翻译哦,谢谢!

[复制链接]
发表于 2008-3-13 08:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
Ayudante    cocinA    RAmon y cajac   cuenca      1Ano
大家帮忙看看翻译一下,谢谢啦!
 楼主| 发表于 2008-3-13 14:42:29 | 显示全部楼层
高手怎么都不在吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-13 18:51:27 | 显示全部楼层
哪看来的?怎么看不懂单词?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-13 20:37:47 | 显示全部楼层
Ayudante助手
    cocinA  厨房
  RAmon y cajac   拉蒙-卡哈尔 一位科学家
cuenca 昆卡,西班牙的一个省
     1Ano,应该是你想写一年而不是一XX。。。。。
这些查字典就能找到,除了那人名以外

评分

参与人数 1银子 +135 收起 理由
yotranquilo + 135 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-13 20:50:45 | 显示全部楼层
是这个意思啊?连起来完全没意义的那种?还是斑竹强....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-13 20:56:29 | 显示全部楼层
是不是想要说在CUENCA地区的RAMON Y CAJAC街道的一个餐馆需要一名帮厨,合同期为一年啊.猜的......

评分

参与人数 1银子 +198 收起 理由
yotranquilo + 198 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-14 12:58:44 | 显示全部楼层
我倒---昨天看到这个帖子的时候还以为是要翻译这句话,我看了就完全不知道在说什么了---呵呵,不过看了楼上所猜测的,估计就该是这个意思了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-15 09:31:32 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位的帮忙,我也是帮朋友发的 呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-15 11:12:36 | 显示全部楼层
zamora钻研,有照本宣科之嫌~
vineswanna意思体会明白
两位都有奖励~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-7 22:37 , Processed in 0.011287 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版