这个绝对同意,词汇是一个方面,还有就是他们的好多修饰方式跟中国完全不同,比喻也是跟中国人的理解差别很大.
还有次我看书上说En una misma zona habitan seres vivos que tienen necesidades ambientales diferentes .Por ejemplo,todos los seres vivos del desierto necesitan poca humedad y soportan grandes temperaturas.
这句我翻译下大家看看有没错: 在相同的地方生物需要不同环境条件.比如说,所有沙漠里的生物只需要一点水,还可以支持很高的温度~~~
意思大概没错,但是逻辑我就乱得一塌糊涂
En una misma zona habitan seres vivos que tienen necesidades ambientales diferentes .Por ejemplo,todos los seres vivos del desierto necesitan poca humedad y soportan grandes temperaturas.
这句话的意思是
在同一个地区居住着需要不同生存环境的生物.比如说,所有沙漠里的生物只需要少量的湿度,还可以承受很高的温度~~~