西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 340|回复: 1
收起左侧

帮忙翻译一下劳动合同赔偿部分,急

[复制链接]
发表于 2009-5-22 10:52:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
有个朋友被提前解除合同,麻烦西语好的朋友帮忙翻译一下:
En el supuesto del contrato para sustituir a trabajadores en formacion por trabajadores beneficiarios por desempleo, el trabajador desempleado contratado percibira la prestacion contributive o el subsidio por desempleo a que tenga derecho por el 50 por 100 de la cuantia durante la vigencia del contracto con el limite maximo del doble del periodo pendiente de percibir de la prestacion o del subsidio. El empresario durante el periodo de percepcion de la prestacion o subsidio que se compatibiliza, debera abonar al trabajador la diferencia entre la cuantia de la prestacion o subsidio por desempleo y el salario que le corresponde siendo asi mismo responsable de la totalidad de las cotizaciones a la seguridad social por todas las contingencias y por el total del salario indicado incluyendo el importe la prestacion o el subsidio.

谢谢
发表于 2009-5-22 23:48:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 abcdlucia 于 2009-5-23 00:07 编辑

hi,,,,1# nobestname,
这段的大意是假如在一个员工进修期间, 这个公司签约一个拿失业补助的失业人来暂时工作,那么这个失业人的工资是由政府和公司一起支付,政府继续付给他50%的失业金,然后公司再付给他工资与失业金的差额部分就可以了, 这种支付方式最长期限为这个失业人拿失业金剩余期限的两倍时间。但是公司要负责支付这个新签约的失业人的保险,以工资总量为基数的。
这个失业人和这个公司签的合同属于临时合同(就是期限在进修人员停薪留职期间),这意味着公司保留那个进修员工的职位。

所以,这个段里面,一个是停职的员工,另一个是新签约的失业人,这里面并没有出现和赔偿有关系的事情。
你要看下合同的类型,有效期,如果公司违反这些,才能赔偿,如果合同是到期了,那不存在赔偿。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
冰摩卡 + 100 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-9 22:30 , Processed in 0.008773 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版