西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1563|回复: 52
收起左侧

复数问题

  [复制链接]
发表于 2010-10-1 12:41:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
las palabras que alabar en a-e-i-o-u +s
这句话的意思我明白;就是A/E/I/O/U结尾的后面加S
请问这句话准确的翻译应该是什么?谢谢!
 楼主| 发表于 2010-10-1 12:43:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 西国王子 于 2010-10-1 13:11 编辑

AS/ES/IS/OS/US/结尾的词复数形式是不是保持不变?

el hotel 变成复数 los hoteles这样对吗?

另外经常出现的辅音结尾的字母都有那些?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-1 12:46:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 西国王子 于 2010-10-11 01:40 编辑

UNA/UNO也是定冠词吗?就像EL/LA/LOS/LAS一样吗?

UNA/UNO是随着后面的词性变化而变化(阴性、阳性)是吗?

UNA/UNO 我的笔记写的是中性冠词是什么意思?

MES/MESES是阴性还是阳性?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-1 12:59:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 西国王子 于 2010-10-1 13:05 编辑

leer是读书、看书的意思。那么lee是什么意思?

JUNTA 是管理委员会 MUNICIPAL 是市政的意思。请问它们合起来翻译应该是什么?别人告诉我是区政府不知对不对。

医院是HOPITAL好像旅馆也和这个词差不多;请问它们有什么区别?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-1 13:17:38 | 显示全部楼层
el colegio 词典上解释的是学校、专科学校。但有人告诉我是小学校对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-1 15:38:20 | 显示全部楼层
我的问题挺简单的就是多了一点。只是学的时间不长,麻烦各位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 17:41:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2010-10-1 17:52 编辑

A las palabras que acaban en a-e-i-o-u se les a?ade una s(s 发音 ese)
los hoteles是对的
AS/ES/IS/OS/US -》 看下面的连接
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=plural
(un/uno)/una/unos/unas是不定冠词,随着后面的词性变化而变化
MES/MESES 是阳性 un mes, el mes, unos meses, los meses
lee=他/她读书 leer的presente de indicativo(現在式) 3? persona
http://conjugador.reverso.net/conjugacion-espanol-verbo-leer.html
医院 hospital
旅馆 hotel或者hostal(客栈)
colegio是学校,可是一般来说小学校叫colegio,中学校叫instituto
可是比方说todos los colegios han cerrado por la huelga是由于罢工所有学校都关门(这儿colegios指小学校和中学校)。
还有colegios profesionales:协会.譬如colegio de médicos 医师协会。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=459474
所有的问题都会对学西语的人有帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 18:03:37 | 显示全部楼层
OMG 你的问题实在太多了 先从第一个回答起吧 你这句话有个单词估计你在做笔记的时候写错 alabar 应该是acabar 以元音字母为结尾的单词直接加S     第2个问题哥看不懂了呀 以辅音结尾的就加es 如果特殊情况比如说lapiz 改为lapices 另外经常出现的辅音结尾的字母都有那些? 这个问题不好回答因为是在侮辱我的智商了 不是元音结尾的就是辅音结尾的 你要说经常 哥去哪里找呢
第3个问题 关于un 和el的区别 这个小复杂有点 el这种定冠词是 双方知道的并且在前面的谈话当中 已经谈及到这个人或者事物,而uno una这种的是第1次提到 比方说conozco a un chico 这里不能说el chico因为这个CHICO我不认识 我不知道你说的是谁 但是我可以说como la cara es 因为鼻子,脸 这种都是大家的常识当中 众所周知的所以必须加la 还有比方说pasame un libro 这个时候你有很多书 4~5本不知道他需要哪本 你不能说pasame el libro 你可以这样说pasame el libro que esta abajo de la silla

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 18:13:08 | 显示全部楼层
这个要讲要很长时间 你越是学习到后面 就有感觉了 哥知道你现在纠结的蛋疼 忍忍就过去了。接下去leer 我记得好像lee 是命令式也就是叫你看书 没什么的 接下去应该连起来是 市政府委员会 你要说区政府 一般就说ayutamiento就行了呀 搞的这么被动干嘛 接下去el colegio  哥这个细节不是很清楚 voy al colegio 我去学校 就是一个很笼统的 你比方说你在中国去读高中 你不会和你爸说 爸我去高中了 你只会说 爸我去学校了 你非要说小学 中学的话primarios secundarios 这个就太专业了 哥不推荐 好了 你还有问题可以继续 当然我也在读书中 也肯定有错的地方请指出来可以改正

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 18:22:08 | 显示全部楼层
在马德里有junta municipal de distrito: 区政府
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 22:26:55 | 显示全部楼层
A mí me surgió una duda semejante recientemente.

The parents = Los padres

Pues cómo se traduciría "The fathers"? Pienso que también es "Los padres".

Entonces cómo se resuelve esta ambigüedad en la vida real?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 23:05:48 | 显示全部楼层
por el contexto 要看上下文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 23:11:30 | 显示全部楼层
回复 11# suelita


    哥觉得你钻牛角尖了呀,los padres 第一种就是父亲们 第2种 西班牙语里父母 是2个人所以复数形式 padres,西班牙语里 一个单词就可能就有好几种意思 关键还是看放在哪里作什么解释 看你想表达什么 比方说los padres de el 这里明显就说他的父母 一般会讲sus padres 你想表达光是 一些父亲怎么样 怎么样 你可以这样说 algunos padres son .... algunas madres son 这不就区分开来了么

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-1 23:21:29 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-4 03:03:12 | 显示全部楼层
非常感谢。辛苦各位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-4 12:39:43 | 显示全部楼层
Ana y Jan les gusta la frta 是说安娜和胡安他们喜欢水果。可是用les就应该用gustan.
请问是我抄错了还是哪里不对头?谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-4 13:51:04 | 显示全部楼层
a Ana y Juan les gusta la fruta
a Ana y Juan les gustan las frutas
a Ana le gusta la fruta
a Ana le gustan las frutas
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-4 16:33:51 | 显示全部楼层
回复 16# 西国王子


    la fruta gusta a  Ana y Juan 我这样写你或许能明白 主语是la fruta  动词的变位根据主语

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-4 18:13:02 | 显示全部楼层
也就是说无论人称怎么变(单数或负数);都是以名词的性数为基准。

那么在西班牙语中还有哪些这样的情况呢?谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-4 21:19:08 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 09:53 , Processed in 0.013427 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版