西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 348|回复: 5
收起左侧

不要小看了这座房子哦 怎么说?

[复制链接]
发表于 2010-12-22 14:49:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zhoupatata 于 2010-12-22 14:06 编辑

不要小看了这座房子哦 怎么说? 主要是那个不要小看 谢谢 还有煎煮 就是煎药怎么说
发表于 2010-12-22 15:29:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2010-12-22 14:37 编辑

我想小看是despreciar, subestimar, minusvalorar, menospreciar.
要看上下文可是我想"不要小看了这座房子", 或者可以翻译成no subestimes esta casa 或者no hay que subestimar esta casa/edificio

煎药, 我找不到是什么翻译。好象是英文的decoct=obtener una esencia por medio de ebullición.
希望高人来纠正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-22 16:24:41 | 显示全部楼层
我想知道“你别欺负他” 怎么说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-22 19:11:03 | 显示全部楼层
回复 3# LoKer


    no le maltrates / no le pegues

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-22 20:40:06 | 显示全部楼层
回复 2# rmj


    煎煮就是ebullicion 这个单词老记不住 诶 谢谢了哈

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-22 21:25:02 | 显示全部楼层
在词典上找到了煎药:
cocer hierbas medicinales
(量)cocimiento de hierbas
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 00:55 , Processed in 0.009764 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版