按照《简明西汉词典》:
aprovechar
verbo transitivo
利用。 aprovechar el tiempo 利用时间。 Aprovecho esta ocasión para saludarles 我借此机会向你们问候。 Las plantas aprovechan la luz del sol 植物吸收阳光
verbo intransitivo
有用este papel aprovecha para envolver el paquete 这张纸可用来包东西
verbo reflexivo
利用, 从中得到好处。 No debes aprovecharte de su debilidad 你不应利用他的弱点。Se aprovechan de que estoy enfermo para eso 他们乘我生病干这件事。Nunca se aprovecha de las lecciones ajenas 他从不吸取别人的教训。
我想问一下你们这最便宜的电脑在哪?有什么功能?
Quería preguntar cual es el ordenador más barato que tienen? ¿qué prestaciones tiene?
aprovechar 一般是 “利用” 的意思
也可以是 “享用”的意思 比如说 "que te aproveches(好好享用)"[专指吃喝]
我想问一下你们这最便宜的电脑在哪?有什么功能?
这句正确的西班牙语是说:“queria saber donde teneis el ordenador mas economico (我想知道你们最便宜的电脑在哪?){非要用“我想问一下你们这最便宜的电脑在哪?”的话,就是queria preguntar donde teneis el ordenador mas economico }”
“que funciones tiene?(它有什么功能)”也或者“que caracteristica tiene?(它有什么特点?)”