西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 415|回复: 11
收起左侧

如何翻译这两句话??

[复制链接]
发表于 2008-8-17 17:46:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
对手越强大,成功越伟大.
这两句话应该如何翻译才准确呢??高人指教
发表于 2008-8-17 21:53:57 | 显示全部楼层
期待中结果.学习一下......................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-17 22:09:03 | 显示全部楼层
我也等着看答案!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-17 22:41:49 | 显示全部楼层
中式最简单翻译
fuerte enemigo ,gran exito
以上翻译纯属乱搞,不要当真,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-18 00:26:48 | 显示全部楼层
能翻译准确吗?  等待中啊
在此先谢过了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-22 01:16:51 | 显示全部楼层

期待

有更新鲜的吗??????????????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-23 08:18:55 | 显示全部楼层


俺觉得这翻译简单明了,还带压韵~!
不过俺觉得对手应该用competidor~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-23 19:28:16 | 显示全部楼层
原帖由 非典型帅哥 于 2008-8-23 08:18 发表


俺觉得这翻译简单明了,还带压韵~!
不过俺觉得对手应该用competidor~

哈哈,我就是看有点压韵 所以发上来的,
是应该用competidor,对手和敌人没分清楚,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-24 01:04:14 | 显示全部楼层
運動中的對手,
常用的因該是rival吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-24 21:56:38 | 显示全部楼层
用RIVAL比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 22:32:33 | 显示全部楼层
cuanto más fuerte sea el rival, la victoria será más grande.
Rival;dicho de una persona: Que compite con otra, pugnando por obtener una misma cosa o por superar a aquella.
Contrincante. persona que pretende algo en competencia con otra u otras.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 06:33:35 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图
CUANTO MAYOR ES EL CONTRINCANTE MAS DULCE ES LA VICTORIA
这个是鬼子自己的翻译,他们看到NADAL夺冠后穿的一件NIKE T恤上写着对手越强大,胜利越伟大,解说的翻译,不知道算不算准确
西班牙朋友还让我从国内带一件过去...

[ 本帖最后由 soyhugo 于 2008-8-29 06:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-10 01:38 , Processed in 0.015106 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版