西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 380|回复: 2
收起左侧

para,para que ,a fin de ,con el fin de 的区别

[复制链接]
发表于 2009-3-1 15:25:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
para和para que 比较常见 另外2个就不大明白
有2个例句
El vino debe estar a  tempratura adecuada a fin de disfrutar todo su sabor.
Hay que olfatear el caldo directamente de la copa con el fin de apreciar los aromas del vino
基本上我明白是“为了”的意思
但什么时候用前2个什么时候用后两个呢?

谢谢 不胜感激
发表于 2009-3-1 16:29:11 | 显示全部楼层
我认为是这样的

Para 和 para que之间的差别很明显是一语法上的不同,意思是一样的。para是前置词,而para que是前置词语段。

a fin de 和 con el fin de 意思也是一样的。

至于他们两组之间的区别有两个层面:

1. 第一组出现几率高是因为它们更口语化,而第二组更书面化。
2. 第一组表现的是主观认识,而第二组是可观认识。比如说,Voy a la biblioteca para estudiar. (我去图书馆学习)我有实现学习这个目的的主观认识,这里不能说成*Voy a la biblioteca con el fin de estudiar. 但同样的一句话要想可观化就可以用,Se va a la biblioteca con el fin de estudiar.(去图书馆学习) 不过这里可以和PARA互换,因为para的词义比a fin de/con el fin de广。

评分

参与人数 1银子 +400 收起 理由
zamora + 400 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-4 15:31:02 | 显示全部楼层
恩 明白了 谢谢楼上的阿
不胜感激
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-10 01:35 , Processed in 0.013202 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版