西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 479|回复: 13
收起左侧

不行,我必须得问的几个问题

[复制链接]
发表于 2011-2-3 22:18:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 呱呱呱 于 2011-2-3 21:20 编辑

“除了XX就是XX”  比如说 你除了吃饭就是睡觉

“你一般休息在家做什么”

“no puede ser" 是什么

“我们没说你” 怎么说

“你有时间说话,还不如多做点事”

“废话”

过节是不是用 celebrar?
发表于 2011-2-3 22:33:54 | 显示全部楼层
solo sabes comer y dormir 你只知道吃饭和睡觉 感觉意思差不多
que sueles hacer en  casa cuando libras ?
no puede ser 不可能 俩意思~一个是否认时用的 一个是吃惊时用的
no hablamos de ti
el tiempo en que estas hablando  puedes utilizarlo para hacer muchas otras
chorrada 废话
celebrar是庆祝

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-3 22:43:20 | 显示全部楼层
no puede ser 不可能 俩意思~一个是否认时用的 一个是吃惊时用的

好像“que va!" 也是这个意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-3 22:48:30 | 显示全部楼层
disparates 是什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-3 23:29:10 | 显示全部楼层
我想qué va=并不是
disparates胡说

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
szxjose + 100 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-3 23:44:52 | 显示全部楼层
qué va 是不是也有“怎么可能!”的意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-3 23:50:34 | 显示全部楼层
顶下  赚钱 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-4 00:05:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 西班牙小忘 于 2011-2-3 23:08 编辑

以下只是建议,如果有错误请rafa指出


“除了XX就是XX”  比如说 你除了吃饭就是睡觉
  -no sabes nada mas que XX y XX,说话有很多
  
“你一般休息"的时候"在家做什么”
  -que haces  en la casa cuando no trabajas?楼主中文好差阿

“no puede ser" 是什么
  -不行的意思,no way知道吧,电视剧里经常出现的

“我们没说你” 怎么说

  -a ti no es 是最常用的

“你有时间说话,还不如多做点事”
  -en vez de estar hablando haz algo

“废话”
  -不知道怎么说,我一般都说obio
   A:人是有双手的
  B:eso es obio

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-4 00:25:44 | 显示全部楼层
ls正解。表示支持。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-4 00:44:48 | 显示全部楼层
我有时候听老外说puede ser ,我觉得应该是  也可以啊,也行啊,之类的意思~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-4 00:47:07 | 显示全部楼层
我的意见不一定是正确的。如果有错误请小忘指出。
obvio的意思是明显的。
A:人是有双手的。
B: 这是明显的,有目共睹。

根据《简明西汉词典》,qué va=不。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=244305
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-4 00:53:42 | 显示全部楼层
回复 10# 飘在四方

我不清楚。要看语境。我觉得 也可以啊,也行啊 等于también puede ser.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-4 03:09:57 | 显示全部楼层
eramos soldaos  是不是“我们曾是战士”? 要不要加 los?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-4 09:11:07 | 显示全部楼层
eramos soldados. 不要加los.
关于soldaos:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=95248
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 00:24 , Processed in 0.019426 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版