西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 406|回复: 11
收起左侧

求翻译!谢谢

[复制链接]
发表于 2011-3-3 22:09:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
我今天把报纸上几个重要的问题抄下来了,希望大家能帮帮忙翻译一下~El aumento del parro en febrero deja a 1.1millones de espan~les sin trabajo y sin subsidio.Las mujeres pagan la fractura de la caída del empleo público.           Cuando me meto en algo ,voy hasta el final .这句大致的意思我觉得是“当我决定做什么的时候,就会做到最后”。但还是觉得很怪,这样翻~
El primer sueldo que gané me lo pulí todo invitando a mis primos a comer.  请解释下红色字体的意思~
发表于 2011-3-3 22:41:56 | 显示全部楼层
El aumento del parro en febrero deja a 1.1millones de espan~les sin trabajo y sin subsidio.Las mujeres pagan la fractura de la caída del empleo público.   
二月份的失业率增加使一百一十万西班牙人失去了工作和补贴。女性为公共就业的减少买单。
  Cuando me meto en algo ,voy hasta el final
做事有始有终
me lo pulí todo invitando
。。。全花费在请。。。

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
rmj + 300 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 23:38:17 | 显示全部楼层
只想说是El aumento del paro, pagan la factura
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 23:44:07 | 显示全部楼层
回复 2# zamora


    谢谢! 还有一个小问题。为公共就业的减少买单是什么意思??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 23:49:53 | 显示全部楼层
回复 3# rmj


    打错·
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 23:52:52 | 显示全部楼层
回复 4# 追逐z由


    不那么书面的说法就是女性是公共就业减少的最大受害者。。。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 23:54:38 | 显示全部楼层
回复 4# 追逐z由


    现在明白了!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 23:55:19 | 显示全部楼层
回复 2# zamora


    另一个问题,第一句的“deja”是什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 00:12:55 | 显示全部楼层
回复 8# 追逐z由


    导致,留下了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-4 00:49:56 | 显示全部楼层
muchas gracias!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-7 17:38:49 | 显示全部楼层
回复 2# zamora


    感觉第二句翻译成有始有终,并不恰当,这里已经用了ME METO,和VOY第一人称了,我觉得是当我看准某件事的时候,我都会坚持到最后。。。。。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-7 22:18:58 | 显示全部楼层
回复 11# 答案


    好像这样比较合理~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 03:11 , Processed in 0.019145 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版