我不知道为什么是cuida la casa.
casa是房子,也是家庭。 http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=casa
是房子的意思,带冠词:
las casas de al lado del colegio.
家庭或者个人住的地方不需要冠词。
me voy a casa (可是也可以说me voy a la casa) http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=196844
vamos a casa, casa是我们自己的房子。
cuida la casa, casa也是我们自己的房子, 可以说cuida de casa或者cuida de la casa。 不可以说cuida casa。
按照Real Academia:
cuidar(se). 1. Cuando se usa con el sentido de ‘estar a cargo de alguien o algo para que no sufra perjuicio’, puede construirse de dos formas:
a) Como transitivo (cuidar [algo o a alguien]); el complemento verbal es directo: Cuida la granja de sus abuelos; Cuida a sus hermanos peque?os.
b) Como intransitivo (cuidar de algo o alguien); se construye con un complemento introducido por la preposición de: Cuida de sus hermanos peque?os; Cuida de la granja de sus abuelos. http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=cuidar
按照我的理解和老外教我的方法就是,当加冠词时(一般情况下)都是(说话人)已知的某个或某些东西或是人。比如说,profesor 是老师的意思,当你和别人谈起教你的老师时你就要说El profesor es muy bueno y tiene mucho sentir de humor.老师很好也很有幽默感。 这里的el就是用来表示哪个老师的。