西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 400|回复: 12
收起左侧

不要吓唬我,,我不是被吓大的..

[复制链接]
发表于 2008-4-4 15:37:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
不要吓唬我,我不是被吓大的..   请版主翻译下,,,不知道老外这里有没有我不是被吓大的这么一说....如果没有,,劳烦按西班牙老百姓口语来翻就可以了,,
发表于 2008-4-4 19:14:35 | 显示全部楼层
不要吓唬我,我不是被吓大的
No me asustes, no crezco con  asusto.

[ 本帖最后由 罗幕清寒 于 2008-4-5 18:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-4 22:38:43 | 显示全部楼层
差不离了,,谢楼上..这句话我想我会经常用得到..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 02:22:27 | 显示全部楼层
不要吓唬我,,我不是被吓大的..
从字面上可以这样翻译:NO ME ACOBARDES.YO NO CREZCO CON ESO.
但是要是让我来翻译这句话:!!!!OYE,NO ME ACOBARDES,ESO NO ME VA,EH!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 13:38:30 | 显示全部楼层
mira chaval, no te pongas chulo
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 13:41:49 | 显示全部楼层
我那样翻译有什么问题,请教ZA斑竹
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 13:43:25 | 显示全部楼层
不是了,主要是这个说法比较偏中文习惯,西语里听起来不是特别顺
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 13:47:07 | 显示全部楼层
恩恩,偶要学的还是很多,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 14:50:35 | 显示全部楼层
no me acojono con lo que dices , jodido , hijo de la gran XXXX que te pario !!!!
no me acojono con lo que dices , jodido cabron de mierXX


应该不会被删吧,

[ 本帖最后由 lokomotorasuper 于 2008-4-5 15:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 18:25:03 | 显示全部楼层
小罗,你那个前半句应该是no me asustes吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 18:39:23 | 显示全部楼层

对的是我打错了。...SORRY,幸亏没做这里的斑竹,不然要承受多大的舆论压力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 22:09:04 | 显示全部楼层
如果按我的理解来说就是 NO ME TOQUES LOS COJONES
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-5 23:16:38 | 显示全部楼层
NO ME TOQUES LAS POLLAS~~~~
YEAH~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-8 01:09 , Processed in 0.010212 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版