西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 315|回复: 6
收起左侧

经典语法请教!1

[复制链接]
发表于 2009-1-9 15:07:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
creía que llegaría pedro .请问应该怎么翻译呢?
发表于 2009-1-9 15:49:45 | 显示全部楼层
我会按照两种方法翻译:我(她他)还以为彼得罗会来呢。我(她他)觉得彼得罗会来。取决于上下文可做相应改变。大家还有没有更好的翻译方法?拿出来讨论讨
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 15:57:44 | 显示全部楼层
在你们回答的同时能不能也帮忙  分析一下句子的结构呢?creía 应该是过去未完成时 而后面的llegaría 却是简单条件式  我怎么翻译都不通顺啊...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 16:15:04 | 显示全部楼层
creía是在叙述,llegaría是在creía的时候还不知道是否llegar
同样的用法:(yo) creía que tocaría algo del Gordo, ya que me costé mucho al comprar lotería de Navidad.

我也是西语菜鸟~  说的不一定对~ 等高手来解说吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 17:06:36 | 显示全部楼层

回复 3# bbslxw520 的帖子

简单条件式llegaría的时值相当于“过去将来时”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 17:07:46 | 显示全部楼层
我一直以为他能到的,第一个时态是过去未完成在这里表示一个开始还没有完成的行动,第二个时态是过去将来在这里表示猜测和可能的行动。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 20:16:55 | 显示全部楼层
谢谢各位精彩的回答.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-9 17:20 , Processed in 0.008339 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版