història certa dels set cels
七个天堂的真实故事
set paradisos màgics i encantats
七个魔术和魔法的乐园
història certa dels set cels
七个天堂的真实故事
set nius de pau, de glòria i de felicitat
七个和平,荣耀和幸福的巢
el primer cel és inventat
第一天堂是发明的
el primer gran invent de la terrestritat
地球世界的头大个发明
el segon cel, imaginat
第二天堂是想象的
en una nit d'estiu a la vora del mar
一个夏天的夜, 在海的旁边
el tercer cel, dins d'un mirall
第三天堂, 在一面镜子里面
reflexe les imatges d'un món ignorat
反映了一个未知世界的图像
i el quart cel és irreal
第四天堂是虚幻的
com un oasi verd en un desert estrany
就像一个奇怪的沙漠绿洲
del cinquè cel res no se'n sap
对第五天堂一无所知
no hi ha notícies d'aquest cel tan amagat
关于此天堂没有新闻
i el sisè cel està copiat
第六天堂是丛第七天堂复制的
del cel setè que has engendrat dins del teu cap
在你的脑袋产生的那个
historia cierta de los siete cielos
siete paraísos mágicos y encantados
historia cierta de los siete cielos
siete nidos de paz, de gloria y de felicidad
el primer cielo es inventado
el primer gran invento de la terrestridad (这个词是发明的)
el segundo cielo, imaginado
en una noche de verano al lado del mar
el tercer cielo dentro de un espejo
refleja las imagenes de un mundo ignorado
y el cuarto cielo es irreal
como un oasis verde en un deserto extra?o
del quinto cielo nada se sabe
no hay noticias de este cielo tan escondido
y el sexto cielo esta copiado
del séptimo cielo que has engendrado dentro de tu cabeza