西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 817|回复: 20
收起左侧

求助,关于西班牙语法

  [复制链接]
发表于 2010-11-24 20:54:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
西班牙语法太多了,哪位大侠能告诉我,habria hecho ,haya hecho ,hubiera hecho,之间的区别???
发表于 2010-11-24 22:39:39 | 显示全部楼层
用法不同。说起来挺复杂的。
我只能给你举例子。
比如:

如果昨天你来了的话,你就能见到Juan的女朋友了。(你昨天没来)
Si ayer hubieras venido,habrías visto a la novia de Juan.

当你把作业做完,就可以吃饭了。
Cuando hayas hecho los deberes, podrás comer.

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 22:44:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 xuehai13145 于 2010-11-25 00:05 编辑

第一个是pluscuamperfecto  一般用在一个动作发生在一个过去发生之前 例如 昨天我九点回家 之前有小偷进去 ayer llegué a la casa a las 9 antes un ladrón había rabado mi casa. 或者用在一个过去时之后 例如la semana pasada  volvía del viaje ya había comenzado a ir al curro 上个星期我旅游回来 紧接着开始工作 ya 很重要的。
第二个subjuntivo  perfecto  现在完成时的虚拟式 一般用在虚拟句式 例如  我不认为他今天来上课了 no creo que haya tenido la clase 这个用的很少
第三个 用的很少的  但是下面这个很重要
imperfacto subjuntivo  过去未完成时的虚拟是 例如他之前提醒我不要来西班牙  me  aconsejó que no viniera a espa?a   用处很多 例如 si fuera tu 。。。。。。。。 就是如果我是你我怎么怎么的 很多 你最好买本书看看吧   我只是随便写下 要是谁看见有错误请纠正
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 22:45:29 | 显示全部楼层
这道题 哥来 habria hecho 过去的过去 cuando llegaste a casa,yo habria hecho los deberes,当你到家的时候 我已经把作业做完了,haya hecho  知道现在完成时吗 he hecho 只不过他是 虚拟式的现在完成 比方说no creo que hayas hecho los deberes 我不认为你已经做完作业了。hubiera hecho 这个是pluscuamperfecto de subjuntivo,是对过去一种假设的 比方说 你昨天就问我这个问题,你今天说不顶就懂了 si me hubieras preguntado a esta pregunta,ahora podrias entenderla.但是我们都知道 我们不可能是回到过去的所以用 虚拟式 3者之间的差别你应该看见了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 00:01:46 | 显示全部楼层
回复 3# xuehai13145

habría hecho不是pluscuamperfecto而是condicional.
había hecho才是pluscuamperfecto
我九点回家 之前有小偷进去. antes de llegar a casa a las 9, un ladrón había robado mi casa.
上个星期我旅游回来 紧接着开始工作 la semana pasada volví del viaje y ya comenzé a ir al curro
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 00:03:36 | 显示全部楼层
回复 4# aday50bureaus

当你到家的时候 我已经把作业做完了cuando llegaste a casa,yo había hecho los deberes.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 00:16:07 | 显示全部楼层
第一个我承认我看错了 相信楼上的小偷的那个 同学肯定也看错了
吧habria hecho 看成habia hecho 好吧 重新说下habria hecho 是condicional  si me hubieras llamado antes ,yo no habria hecho otra vez.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 00:38:51 | 显示全部楼层
me parece que es un poco complicado para ti,actuamente tienes que saber cuales cosas que te ayuden mucho y necesarias.pero bueno, mi gramatica tampoco va muy bien,si me sale un error,me avisa .vamos a aprender mas,practicar mas y mejorar el espanol.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 00:56:28 | 显示全部楼层
这儿有一些连接:
http://www.castilian.org/nb/detail.asp?ID=110903
http://es.v.wenguo.com/html/es/200906/56616.shtml

我想不要记住语法规矩, 最好学习一些基本例句
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 01:03:11 | 显示全部楼层
回复 9# rmj


  hola que tal? a que hora te vas a dormir?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 01:04:27 | 显示全部楼层
habria hecho en espa?ol no existe antes yo lo vi mal...................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 01:07:25 | 显示全部楼层
楼主你的问题一般都很少用的 都是特殊情况才说的 第一个是不存在的 第三个我就不知道了 我得看看课本 估计也用的少 第二个也用的少 没必要深究
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 09:26:56 | 显示全部楼层
回复 10# aday50bureaus


    Hola. Normalmente a las 11:30, 12. Entro a trabajar a las 7:30 y mientras hago algunas estadísticas con Excel miro un poco el foro.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 09:28:32 | 显示全部楼层
回复 11# xuehai13145


    habría hecho sí que existe.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 09:38:27 | 显示全部楼层
你可以记住这种句子:
si A, B 或者 B si A (如果A那么B)
hubiera  == hubiese

(yo) lo habría hecho si lo hubiera sabido / si lo hubiera sabido lo hubiera hecho
lo habría hecho si hubiera podido
lo habría hecho si hubiera tenido tiempo
lo habría hecho si me hubieras avisado
lo habría hecho si hubiera hecho falta
lo habría hecho si ella me lo hubiese pedido

si lo hubiera hecho antes no lo tendría que hacer ahora
si lo hubiera hecho yo estaría bien hecho
si lo hubieras hecho tú no lo tendría que hacer yo
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 11:41:17 | 显示全部楼层
lo recuerdo es verdad que se existe , otro lado aquellas gramaticas son complicadas,no me parece que sean importantes,si fuera tú,querría practicar más la parabla basica por que esto es ultilizada mas por nosotros.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 13:14:24 | 显示全部楼层
西语最难的地方是语法,尤其动词变位。一般来说语法错误不太防止沟通,要看每人的兴趣。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_589677dd01008oih.html
http://post.bilingochina.cn/agenting/html/3/201011/10-263.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-26 01:42:06 | 显示全部楼层
高手如云,个个身手不凡啊,我看了个大概,就是说haya hecho 是对现在的虚拟假设,但是至于最后几位大虾用西语回答的关于habria hecho hubiera hecho之间的区别,我还是不大懂,都是对过去情况的虚拟假设或者条件假设,有什么不一样啊,哪位高人能否用中文解释一下???
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-26 01:42:13 | 显示全部楼层
高手如云,个个身手不凡啊,我看了个大概,就是说haya hecho 是对现在的虚拟假设,但是至于最后几位大虾用西语回答的关于habria hecho hubiera hecho之间的区别,我还是不大懂,都是对过去情况的虚拟假设或者条件假设,有什么不一样啊,哪位高人能否用中文解释一下???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-26 09:33:56 | 显示全部楼层
15楼的答案有一些例句。区别是用的地方不一样:
si yo no lo hubiera hecho, tú lo habrías hecho.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 12:24 , Processed in 0.012512 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版