西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 354|回复: 8
收起左侧

还有几个,麻烦各位了.

[复制链接]
发表于 2011-3-3 22:22:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
que es lo que hay que hacer 这句超难的~.    Yo fui el guía del dragón . 红色字体是不是中文的“属”的意思?  Qué tal con el resto de los colegas del trabajo.      ya que le gusta tanto .“既然您这么喜欢的话”  可以这样理解? Me gusta mucho el trabajo aunque en la temporada invernal hace frío y de más pereza.   谢谢各位高手了!!!
发表于 2011-3-3 22:47:38 | 显示全部楼层
第一个是问句吧..  大概就是问‘应该做什么?’
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 22:48:46 | 显示全部楼层
que es lo que hay que hacer
需要做什么
  Yo fui el guía del dragón
这个不是属。。没听过这种说法。。。想表达什么??
“既然您这么喜欢的话”  可以这样理解?
可以
Me gusta mucho el trabajo aunque en la temporada invernal hace frío y de más pereza.
我非常喜欢(这份)工作,虽然在冬季很冷并使人懒惰

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
rmj + 300 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 23:47:31 | 显示全部楼层
回复 3# zamora


    谢谢!                       没有吗?我是在报纸上抄来的,前面一句是Decoramos todo el restaurante,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 23:53:37 | 显示全部楼层
回复 4# 追逐z由


    看不出啥意思来,如果你没有打错的话。。。我是龙的指南???没有意义。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 00:00:12 | 显示全部楼层
Hace poco celebramos el a?o nuevo chino. Decoramos todo el restaurante y yo fui el guía del dragón.
http://www.elperiodico.com/es/no ... /print-917506.shtml

我想意思是他新年舞龙,在龙的前面开路。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-4 00:01:46 | 显示全部楼层
回复 5# zamora


    也许这句话不能直译,报纸上确实这样写的、在 红色的el periodico 背面一段记者采访的对话里出现的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-7 17:25:21 | 显示全部楼层
回复 5# zamora


    GUIA不能这么理解,这里就说我去龙头的那个位置舞龙。。。。。。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-7 22:17:15 | 显示全部楼层
回复 8# 答案

原来是这样! 谢谢了!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 00:37 , Processed in 0.010956 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版