西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 951|回复: 2
收起左侧

西班牙语(谚语、成语、俗语、名句)

[复制链接]
发表于 2011-3-9 16:53:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

掌握自己的命运

Tonmar el destino en sus propias manos.


我们要努力克服一切困难,争取尽可能好的结果。

Debemos esforzarnos por vencer todas las dificultades y procurar el mejor resultado posible.

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。(El presi mao)

Tierra tan rica en belleza

que incontables héroes la honran a porfía.


得人心者得天下

Quien se gana el apoyo del pueblo, conquista el paí .


实践是检验真理的唯一标准

La práctica es el único criterio de la verdad.


……
语言这个东西不是随便可以学好的非下苦功不可。El presi mao

…el idioma no se domina fácilmente ; para dominarlo hay que hacer un esfuerzo tenaz.


敌进我退敌驻我扰敌疲我打敌退我追。El presi mao

Cuando el enemigo avanza , retrocedemos ; cuando acampa , lo hostigamos ; cuando se fatiga , lo atacamos ; cuando se retira , lo perseg uimo .


两条街成了两个世堺!(巴金

Las dos calles eran dos mundos diferente .


不打无把握之仗

No dar ninguna batalla sin tener la seguridad de ganarla.


俗话说得好不干不净吃了没病。老舍

Un poco de mugre no te va a matar , como se dic .


俗话说不是冤家不聚头。

Como suele decirse : ¨ Los contrincantes se encuentran siempre. ¨


有些人总是要碰了壁才认输

Algunas personas nunca se dan por vencidas sino después de estrellarse contra la pared.


史无前例

sin preccedentes en la historia


两耳不闻窗外事

Cerrar los oídos a lo que pasa puertas afuera.


瓜熟蒂落水到渠成。

Maduro el melón , se desprende del pezón . Donde el agua afluye , un canal se forma.


墙上一蔸草风吹两边倒。

Hierbas que crecen sobre la tapia se mecen con el viento.


拔了毛的凤凰不如鸡

Un fénix desplumado vale menos que una gallina.


司马昭之心固已路人皆知矣。《El presi mao文选集》

Mas , ¨ las intenciones de Sima Zhao son claras para cualquier hombre de la calle ¨.


高枕无忧

Dormir sobre los laureles


海里捞针

Buscar una aguja en un pajar


小题大做

Desencadenar una tempestad en un vaso de agua


偷鸡不着蚀把米

Ir por lana y salir trasquilado


说曹操曹操就到

En nombrando al ruin de Roma , luego asoma.


江山易改本性难移

Genio y figura , hasta la sepultura.


种瓜得瓜种豆得豆

Quien siembra vientos , recoge tempestades.


冰冻三尺非一日之寒。

No se fundó Roma en una hora.


花言巧语

Palabras hermosas


惊涛骇浪

Furiosa tormenta


千辛万苦

Mil y una penalidades


甜言蜜语

Palabras melosas


脱胎换骨

Renacer con nuevops huesos


青红皂白

Azul , rojo , negro y blanco (todos sin distinción , buenos y malos)


喜怒哀乐

Alegría , cólera , tristeza y gozo (las pasiones ; las emociones)


人困马乏

Hombres cansados y caballos agotados


人微言轻

Un hombre modesto y de poca autoridad


人面兽心

De rostro humano y corazón de bestia


人弃我取

Tomar lo que otros dejan


亲痛仇快

Apenar a los amigos y alegrar a los enemigos


不要前怕龙后怕虎。

No hay que temer que el dragón nos salga delante y el tigre por la espalda.


十年树木百年树人

Diez a?os para ver erguido un árbol , y cien para formar un hombre.


路遥知马力日久见人心

En el viaje largo se conoce la fuerza del caballo , y en la larga prueba , el corazón del hombre.


世堺是矛盾组成的。没有矛盾就没有世堺。

El mundo está hecho de contradicciones. Sin contradicción no existiría el mundo.


团结要是真正的团结尔虞我诈是不行的。

La unidad debe ser verdadera ; esinadmisble proceder con enga?os y estragemas.


团结一切可以团结的力量

Unirnos con todas las fuerzas unibles.


多行不义必自毙

Quien / El que / comente muchas injusticias busca su propia ruina.


失败乃成功之母

El fracaso es madre del éxito.


人非圣贤孰能无过

Ya que los hombres no son santos , ?cómo puede estar uno exento de faltas !


将欲取之,必先予之

Si se quiere tomar algo , hay que dar antes algo.

评分

参与人数 1银子 +176 收起 理由
Ashley.T + 176 好文章!特此授予社区奖励

查看全部评分

发表于 2011-3-9 17:35:53 | 显示全部楼层
学习了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-9 18:03:28 | 显示全部楼层
学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 00:30 , Processed in 0.009000 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版