西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 797|回复: 26
收起左侧

no sea 经常让我迷糊的词!!!

  [复制链接]
发表于 2011-4-16 18:15:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
a) Sí, para realizar cualquier maniobra que no sea parar, estacionar, cambiar de sentido ni adelantar.
可以,为了执行短停,长停,调头和超车以外的操作.

         这个no sea我为什么感觉怪怪的?是不是错的? 很是迷糊~~~~
         没中文翻译的话我就把意思理解反了,我的理解成是‘ 可以,不是为了执行短停,长停,调头和超车以外的操作.
       谁能解释一下》??
 楼主| 发表于 2011-4-16 18:22:53 | 显示全部楼层
是不是太久没提问了,大家都把我给忘了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 18:38:03 | 显示全部楼层
很简单,para que +subjuntivo 呀。例如,para  pillar ese vuelo que llegue más pronto .意思是为了赶上那趟更早到达的航班。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-16 18:42:11 | 显示全部楼层
回复 lilili 的帖子

那句话是不是多了个NO ?
总之因为有个NO我感觉意思就理解反了~
      继续坐等高人~~~  


                      你那头像是谁? 赵本山?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 18:47:03 | 显示全部楼层
Sí, para realizar cualquier maniobra que no sea parar, estacionar, cambiar de sentido ni adelantar
可以执行任何操作,除了短停,长停,掉头或超车。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 18:47:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 353156194 于 2011-4-16 15:49 编辑

que no sea 除了
cualquier cosa que no sea este.随便什么东西,除了这个。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 18:49:44 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

赵本山徒弟
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 21:04:26 | 显示全部楼层
no sea=不是。
最好用除了。下面是直译:
可以, 为了执行不是行短停,长停,调头或者超车的操作
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 21:15:10 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

好久没见到RMJ版主了啊,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 21:23:05 | 显示全部楼层
回复 353156194 的帖子

我得了假后综合症
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 21:34:36 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

是不是不能上班了啊。。??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 22:28:37 | 显示全部楼层
回复 353156194 的帖子

不能上班还要上班
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-17 00:41:30 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

可以,为了执行短停,长停,调头和超车以外的操作.
这句翻译出来为什么会是这样子?

而不是像你所说的直译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 00:50:16 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

可以,为了执行短停,长停,调头和超车以外的操作.
我想这句翻译跟我所说的意思一样。
可以si
为了 para
执行realizar
操作maniobra
以外que no sea/aparte de
可以,为了执行短停,长停,调头和超车以外的操作=Sí, para realizar cualquier maniobra que no sea parar, estacionar, cambiar de sentido ni adelantar=Sí, para realizar cualquier maniobra aparte de parar, estacionar, cambiar de sentido ni adelantar
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-17 01:03:29 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

直译的话 no sea=不是。
变通点的话no sea=除了

是这样吧~
     对于你的回归我感到很高兴~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 01:35:19 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

我也很高兴恢复我版主的工作。但是关于我的另一个工作不能这么说。
no sea 的例子:
el que no sea de aquí que levante la mano不是本地人请举手
necesito un vaso que no sea de plástico 我需要一个不是塑料造的杯子

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-17 01:53:28 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

好麻烦哦~
  不过要非常谢谢你!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 09:51:34 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

其实这里的SEA很简单就是SER的一般式的虚拟式。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-17 17:24:41 | 显示全部楼层
回复 答案 的帖子

是的,但前面放了个NO,句子就变否定了
  可是这里却是肯定的,你说能不迷糊吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 19:06:19 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

前面的SI是肯定,NO SEA是否定(俺没学过语法)
你可以理解成EXCEPTO
SI,para realizar cualquier maniobra excepto parar,estacionar,etc.
是的,除了PARAR,ETC。可以做其它任何操作

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-10 16:10 , Processed in 0.014071 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版