西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 577|回复: 19
收起左侧

ayudame y arreglar,por favor

[复制链接]
发表于 2009-3-31 02:41:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
宝贝是一个彻彻底底的女人,拥有所有女人的优点和缺点.
Mi bebè es una completa mujer,tiene las ventajas y desventajas de todas mujeres.
宝贝是一个传统的女人,胸膛里却热情如火.
Mi bebè es una tradicionala mujer ,su pecho està caliete.
宝贝是一个小气的女人,把我视为她的专用品.
Mi bebè es una avara mujer,piensa que yo soy suyo .
宝贝是一个顽固的女人,她想干的事,不让干,她不会罢休.
Mi bebè es una dura mujer,qiuere ser poder.si no,no para.
宝贝是一个聪明的女人,医院组织的考试她总拿头几名,医院居然还给她奖金。
Mi bebè es una inteligente mujer,su puntuaciòn mejor que otras enfermeras,y gana la prima de su hospital.
宝贝是一个邋遢的女人,我的宿舍够乱吧,见过她的之后你就不会那么觉得了.
Mi bebè es una sucia mujer,su habitacion es màs sucia que mi habitaciòn.
宝贝是一个爱撒娇的女人,女人的致胜法宝,被她练的炉火纯青.
Mi bebè es una mujer,su capacidad de mujer,està muy muy fuerte.
宝贝是一个时尚的女人,工作第一个月的工资,全买成化装品,我大跌眼镜.
Mi bebè es una mujer moda,usa sueldo de priner mes que compra cosmèticos,y era muy increìble.
宝贝是一个孝顺的女人,还没过门儿,就成了爸妈的乖儿媳了.
Mi bebè es una mujer amor filial,aunque no estamos casado,era una buena nuera de mis padres .
宝贝是一个贪财的女人,为了多挣几百块,愿意到最累的科室.
Mi bebè es una mujer avida,quiere ir a una oficina mala para ganar màs.
宝贝是一个懒女人 ,第一次去我家,就敢睡到太阳晒屁股.
Mi bebè es una mujer perezosa,la primera vez fui a mi casa,durmiò a las doce por la ma?ana,
宝贝是一个傻女人,用老妈的话就是"实在" .
Mi bebè es una mujer tonta,mi mamà dice,es verdadera.
宝贝是我的避风港,惊涛骇浪拼搏的我,有了可以停靠的港湾.
Mi bebè es un puerto para mi,puedo anclar en su brazo.
宝贝是我的神父,倾听我内心的喜悦和苦闷.
Mi bebè es una monja para mi,hablo mi vida con ella sobre toda.
宝贝是黑暗中的一盏灯,为迷失方向的我照亮前方的路.
Mi bebè es una làmpara en la noche,ilumina mi camino que estar confundido.
宝贝是一个能为老公奉献一切的女人,把握她就是把握未来.
Mi bebè puede dedicar todos para su esposo,tengo ella que tengo futuro.
发表于 2009-3-31 23:15:41 | 显示全部楼层
原帖由 252527979 于 2009-3-31 02:41 发表
宝贝是一个彻彻底底的女人,拥有所有女人的优点和缺点.
Mi bebè es una completa mujer,tiene las ventajas y desventajas de todas mujeres.



Uf, qué complicado, Pero escribes muy bien, solo quiero decirte un problema: normalmente, los adjetivos ponen detrás de los sustantivos, por eso, por ejemplo:  

Mi bebè es una mujer completa ,tiene las ventajas y desventajas de todas mujeres.

......
Mi bebè es una mujer perezosa,la primera vez fui a mi casa,se durmió a las doce de la ma?ana,

No leo las demás.

[ 本帖最后由 violle 于 2009-3-31 23:21 编辑 ]

评分

参与人数 1银子 +188 收起 理由
zamora + 188 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-1 22:03:40 | 显示全部楼层
sì,gracias,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 18:47:50 | 显示全部楼层
谈论女孩子英文可以说my baby,可是西文mi bebé只是一个小娃娃。最好说mi chica
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 19:30:20 | 显示全部楼层

回复 4# rmj 的帖子

这应该是西班牙的情况吧.BEBE也不算错的.
墨西哥人老把BEBE挂在嘴上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 19:44:22 | 显示全部楼层

回复 2# violle 的帖子

Mi bebè es una mujer perezosa,la primera vez fui a mi casa,se durmió a las doce de la ma?ana,

我再改下下哦, 应该是fue不是fui.
se durmió a las doce de la ma?ana,
在这里不就变成,中午12点才开始睡觉了? 应该用levantarse吧?
se levantó a las doce de la maňana.

宝贝是一个能为老公奉献一切的女人,把握她就是把握未来.

Mi bebè puede dedicar todos para su esposo,tengo ella que tengo futuro.
感觉用dedicarse a会比较顺,还有我觉得,后面用la tengo a ella como mi futuro会不会比较简洁啊?表忘了在ella前加a哦....还有...个人觉得这里todo用单数比较顺眼,不知道为什么,就是看后面的s不爽.........


如果真要改BEBE,改成cariňa 会不会比较好?
译文有比较重的中国味,LZ继续加油.

[ 本帖最后由 非典型帅哥 于 2009-4-3 01:45 编辑 ]

评分

参与人数 1银子 +166 收起 理由
zamora + 166 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 20:18:32 | 显示全部楼层

回复 5# 非典型帅哥 的帖子

原来如此。 也许是美国的影响
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 20:27:21 | 显示全部楼层
如果真要改BEBE,改成cariňa 会不会比较好?

这是哪来的说法?西班牙没人这么说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 21:05:10 | 显示全部楼层
cari?o.......
我很想知道这段中文从哪想出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 21:29:19 | 显示全部楼层
原帖由 sofia5121 于 2009-4-2 21:05 发表
cari?o.......
我很想知道这段中文从哪想出来的


是"亲爱的"的意思吧..开玩笑时候常用..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 22:27:04 | 显示全部楼层
Mi bebè es una mujer
一个婴儿被叫做女人。。。汗阿,叫CHICA或者NI;A也好啊。。
是O了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 23:02:26 | 显示全部楼层
补充:

亲爱的通常可以用以下4个:
mi amor, mi carino, mi cielo, mi corazón,

以上词男女通用,  而不再需要在画蛇添足的将诸如carino 改成 carina,没有这种用法的.

小帅看得真仔细,多谢!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-3 02:01:21 | 显示全部楼层
谢谢大家,呵呵,我们老师今天教了一个新词     picha   

不知道各位大侠怎么理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-3 02:04:26 | 显示全部楼层
原帖由 sofia5121 于 2009-4-2 21:05 发表
cari?o.......
我很想知道这段中文从哪想出来的

本人不才,晚上睡不着觉的时候就像老婆了,然后想抒发一下感情
然后我的西班牙语水平实在太差,就来请教大虾们了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 03:32:50 | 显示全部楼层
汗................原来没有carina的叫法~~~~~~~~~我每次都叫错了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~竟然没人更正我~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 10:15:44 | 显示全部楼层
我比较喜欢用 CARINO
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-3 13:13:37 | 显示全部楼层
我还是喜欢叫BEBE,俺就是老土6.gif" smilieid="74" border="0" alt="" />
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 13:28:18 | 显示全部楼层
原帖由 bingru 于 2009-4-3 09:15 发表
我比较喜欢用 CARINO


好多勋章啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 21:56:05 | 显示全部楼层
原帖由 252527979 于 2009-4-3 02:01 发表
谢谢大家,呵呵,我们老师今天教了一个新词     picha   



Picha, cuca, pene, miembro, tolete.

Pero también es un termino coloquial muy utilizado en Andalucia para referirse a alguien. Es una muletilla del habla.
Que tal, picha.
Picha, nos vamos a la playa.
Picha, no te lo vas a creer.

Así que antes de ofenderte, mira el contexto de la frase.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-10 02:23:43 | 显示全部楼层
chochete
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-9 23:11 , Processed in 0.014203 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版