西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 625|回复: 16
收起左侧

急!墨西哥黑道大哥对我说的 tal 加 que 的用法!!

[复制链接]
发表于 2011-1-13 02:38:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
十万火急啊!我与道上的几个朋友前往鈤本大阪卖300公斤的面粉,不聊途中有人劫机!我们正在与30来个墨西哥黑帮拼杀~~~~!!! 我们一行人只有5个,其中有2个是西华的MM,一个受了重伤,一个吓晕过去了,还有1兄弟光荣与西华公民光荣牺牲了~~~~~~情况十分严重 紧急~!!!我们快撑不住了。。。。2分钟后他们把我逼到窗口要跳机的份上的时候其中1歹徒估计是大哥吧喊了几句话 〉〉〉〉


   “ 1 simpre tenía un cuento que contar o un chiste que decir.
       在这句话当中 simpre tenía un cuento que contar o un chiste que decir. 的红色字体的动词是否需要变位?请解释一下。

     2 fui a madrid a estudiar,  我感觉换一下顺序把动词放在前面才比较对 fui a estudiar a madrid .   您怎么看?

     3 想说食物分开放吗? 账单分开算吗?是用这个 repatir 吗?    se repate la comida ?      se repate la cuenta ? 对吗?

     4 tal 加 que 的用法很模糊?   请分析一下?  ”


                   我急中生智马上拿出我的本本以0点3秒的速度开了机,登入了西华论坛特此向大家求救~!!!不知道他们说的是什么?有何目的???
      大家快替我破解吧~!!!  情况很危急~~~~我已经受了重伤还在支撑~~~~~
 楼主| 发表于 2011-1-13 02:50:13 | 显示全部楼层
哎呀,我左臂又被砍了两刀!! 咋还没人来救我???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-13 03:00:10 | 显示全部楼层
第三个 应该是 separado
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-13 03:03:17 | 显示全部楼层
回复 3# 呱呱呱


    没救到我,延缓了一下情势~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-13 03:09:47 | 显示全部楼层
没明白你想干什么?谁牺牲了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-13 03:11:42 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-13 10:00:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2011-1-13 17:56 编辑

siempre tenía un cuento que contar o un chiste que decir.
不需要变位。tener algo que hacer 有事做。
2 都一样。
3 对(是reparte),也可以说(nos) repartimos la comida/la cuenta?
4 要看上下文。一半说con tal que/con tal de que/con que. 等于con la condición de que 意思是如果,只要,以...为条件.
puedes llevarte la bici con tal de que me la devuelvas ma?ana 只要你明天归还,自行车你可以拿去用。
http://buscon.rae.es/draeI/Srvlt ... =10000&NEDIC=No

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1784768
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=165988

也有tal que así:就这样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-13 18:17:52 | 显示全部楼层
回复 7# rmj


    也可以说repartimos (nos) la comida/la cuenta?
                 这里nos怎么在后面? 有点模糊了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-13 18:56:22 | 显示全部楼层
回复 8# 寻找地极光
我的错误,是(nos)repartimos la comida/la cuenta?.
我已经改正了7楼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-13 18:58:06 | 显示全部楼层
回复 7# rmj


    不是很明白 tal que  
       这下面的话什么意思No hace falta que vengas. Con que me llames es suficiente.
La reunión se celebrará con que venga la mitad de los vecinos.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-13 19:03:22 | 显示全部楼层
回复 9# rmj


    tan que   tanto que 这个两个是明白了,但是 tal que 还是明白不进去?
       怎么办啊????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-13 20:40:21 | 显示全部楼层
回复 10# 寻找地极光
关于tal que, 8楼的连接有一些例子。什么地方不懂?只要用谷歌找"tal que", 就可以看很多例子。

下面con que有"只要"的意思。这儿que是连接词:
No hace falta que vengas. Con que me llames es suficiente.
你不需要来。只要给我打电话就可以了。
La reunión se celebrará con que venga la mitad de los vecinos.
只要一半的邻居来,就会开会。

也有另一种con que。这儿que是关系代词:
Esa es el arma con que dispararon al taxista
Esa es el arma con la que dispararon al taxista
Esa es el arma con la cual dispararon al taxista
那是向出租车司机射击的枪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-14 00:37:24 | 显示全部楼层
LZ你还清醒吗?~~~
要不要打急救电话了?
或是直接就火葬场了》~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-14 01:50:04 | 显示全部楼层
回复 13# 飘在四方


    不必担心,我正跟歹徒周旋着~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-20 18:21:57 | 显示全部楼层
回复 7# rmj

重新看了一下老帖子,这个repatir可以这样说吗?
  repato a la comida, repate a la cuenta.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-20 21:23:11 | 显示全部楼层
回复 15# 寻找地极光
不要用a,a指间接补语
(yo) reparto la comida 我分开食物
(él/ella) reparte la cuenta 他分开账单
(yo) reparto la comida a mis amigos 我给朋友分开食物
(yo) reparto comida a mis amigos 我给朋友分开食物
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-21 02:08:10 | 显示全部楼层
回复 16# rmj


    非常感谢!我又温习了一次~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 00:54 , Processed in 0.013136 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版