西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 784|回复: 23
收起左侧

几个小问题

  [复制链接]
发表于 2011-2-8 20:19:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问:我还是觉得这里比较好     和   外面的世堺很精彩但也很残酷,所以必须学习更多的东西才能生存。     用西语怎么说?
发表于 2011-2-8 21:01:58 | 显示全部楼层
yo creo que aquí es mejor, y , el mundo exterior es muy emocionante, bueno pero tambien muy cruel , entonces necesario saber más cosas para sobrevivir

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 21:15:57 | 显示全部楼层
楼上正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 21:46:38 | 显示全部楼层
回复 2# 大宣


    直接用el mundo就可以了,因为如果说mundo exterior,让人感觉好像是对被关在某个地方的人说的。ES necesario saber...

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 21:47:26 | 显示全部楼层
楼个懂中文的,翻译下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 21:49:27 | 显示全部楼层
回复 4# Ashley.T


    哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 21:51:21 | 显示全部楼层
学习了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 22:48:31 | 显示全部楼层
回复 2# 大宣

el mundo externo es maravilloso pero competitivo, entonces, aprender más es muy necesario para vivir.
学习一般用aprender 有习得的意思。

外面的世堺。。嗯。等等高人来看看吧。我也不确定。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 22:50:59 | 显示全部楼层
回复 4# Ashley.T
你有道理,但是可能楼主想表达这个"被关"的概念。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 22:53:47 | 显示全部楼层
Okkkkkk !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-8 23:24:59 | 显示全部楼层
也许我错误了,但是我想el mundo exterior是外面的世堺的翻译。中文也可以说"世堺很精彩但也很残酷", 可是"外面的世堺"强调说话的人在关着在家里。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-9 03:06:02 | 显示全部楼层
回复 11# rmj


    BZ正解!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-9 03:06:45 | 显示全部楼层
回复 8# Leopoldo


    谢谢指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-9 03:14:48 | 显示全部楼层
回复 4# Ashley.T


   谢了。 也不是说关在某个地方。我大致的意思是想说我们出国的同胞们都忙于工作并没有真正的时间去感受这个世堺,顶多就是和朋友谈论起而已。  我也是。  大家都身不由己嘛。  我们现在还只是生活在自己的小圈子里而已。   对于外面的世堺还是知之甚少的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-9 03:15:57 | 显示全部楼层
回复 2# 大宣


    谢谢。美女!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-9 09:40:48 | 显示全部楼层
回复 14# 追逐z由


    我知道你想说的意思,所以我觉得如果用mundo exterior会让人有这样的误解,直接用mundo好像就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-9 09:42:03 | 显示全部楼层
“外面的世堺”这里我们可以不用做中文的直译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-9 13:04:31 | 显示全部楼层
回复 2# 大宣

PERO EL NECESARIO ES UN ADJETIVO ,VERDAD?POR TANTO ,ME PARECE QUE NO SE PUEDE UNTILIZAR POR AQUI,A MI ME GUSTARIA MAS A UNTILIZAR TIENE QUE ..........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-9 13:09:04 | 显示全部楼层
回复 8# Leopoldo


    aprender es un verbo infinitivo ,yo nunca he visto que una frase que empieza con un verbo infinitivo ,ademas ,el mas tiene que anyadir una sustantivo,a mi ,yo querria a expresar esta frase como asi - entonces ,nosotros tenemos que aprender mas cosas para sobrevivir...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-9 13:10:18 | 显示全部楼层
回复 4# Ashley.T


    es necesario a saber ,creo ,que no estoy seguro.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-11 16:10 , Processed in 0.012448 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版