|  | 
 
 发表于 2024-8-29 17:21:15
|
显示全部楼层 
| 
 Por supuesto, aquí tienes la explicación en francés:
 
 Dans la phrase espagnole "no nos dejamos engañar por las apariencias", le pronom réfléchi "nos" est utilisé pour indiquer que le sujet (nous) est lui-même affecté par l'action. En français, cette phrase se traduit par "Nous ne nous laissons pas tromper par les apparences".
 
 En détail :
 
 - **no**: ne
 - **nos dejamos**: nous nous laissons
 - **engañar**: tromper
 - **por las apariencias**: par les apparences
 
 Donc, en français, la phrase complète signifie : "Nous ne nous laissons pas tromper par les apparences."
 | 
 |