西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: linya227
收起左侧

现代西班牙语第一册课文讲解(1--24课)

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2006-8-15 16:54:34 | 显示全部楼层

Lección 19 ㈠

那么今天,我将讲Lección19课,由于本课有语法部分,而且本人闲暇时间有限,故决定分两次讲,这次讲gramática y léxico。希望学友们能够喜欢。


先看语法部分,今天,我们要学习一个新的语法现象,简单过去时。记住它的西文说法,Pretérito indefinido
它的变位就不讲了,大家要用心地记住,特别是不规则动词的变位,一定要牢记在心,我再补充一个,

hacer:hice  hiciste  hizo  hicimos  hicisteis  hicieron


简单过去时的用法

表示在说话之前已经发生了(并已结束)的行为或现象。如:Habló en la reunión. (在会上他讲了话。)因为简单过去时是过去的一个环节,也就是事情在过去发生的,和现在没有关系,所以常常伴随有表示过去的时间副词。

如:ayer昨天  anocho昨晚    la semana pasada 上星期    el año pasado去年等等。如果在平时的阅读中,看到句子中出现这样的时间副词,那这个句子的动词就用简单过去时。

Anoche me llamó por teléfono.(昨晚他给我打了电话。) “打了”表示已经发生

Estuvo cuatro veces en España el año pasado.(去年,我到过三次西班牙。) “到过”也表示已经去过

书中例句antes de venir Beijing.....来北京之前     antes de venir a...来...之前  

hace+时间名词表示一个...之前   hace una semana 一个星期之前



地点从句

用关系副词donde,相当于英语中的where,是复合句,那什么是复合句呢,就是在一个句子中出现的动词不只一个,如这句话:Tengo una casa donde vivir. 我有一个能住的家。在这个句子中出现了两个动词,tener和vivir  英文可以是:I have a house where I can live.

Buscaremos un campo donde jugar.我们要找一个可以玩儿的场地。buscaremos是陈述式将来未完成时,这个我们以后会讲到的。



词汇

主要是讲一些固定搭配和词组,例句大家要好好看看。

salir de...离开(哪里)

salir del trabajo 下班

termina la clase=la clase termina 下课

Me quedo en casa. 我留在家里。

con este frío 这么冷的天

salir de compras=hacer compras 购物

¿cómo salieron las fotos? 照片照得怎么样?(很实用的)

escribir poesía 作诗(没有定冠词)

por delante de mi casa 从我家门前经过

补充:¿Qué pasa? 发生什么事情?怎么了?

Pasamos aquel verano en el campo.

这里,pasamos是pasar的简单过去时变位。注意:规则动词的陈述式现在时和简单过去时的第一人称我们的变位是一样的,所以,朋友们再看到这样的动词时,要根据上下文的环境来判断它是什么时态。(那年夏天我们是在农村度过的。)

mejor dicho 确切地说/更好地说

es de todos 所有人的

Nadie quiere hacer eso.=No quiere hacer eso nadie.

saber+inf.(动词原型)会做某事(指一种技能,经过后天培养、锻炼、学习所掌握的一种技能)

好了,这节课先讲到这里,课文将在下次课中给大家分析。

[ 本帖最后由 linya227 于 2006-8-15 22:56 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 16:58:35 | 显示全部楼层

Lección 19 ㈡

题目:Un día atareado 忙碌的一天


Fue cualquier día de noviembre, pero para Elena fue un día muy atareado.


虽然这只是十一月当中普通的一天,但是对于Elena来说却是繁忙的一天。

cualquier任何一个,要放在修饰词之前。cualquier chico 随便一个男生,那么这个词的复数怎么变呢?直接在后面加es,对吗?错了,这一点一定要牢记,  cualesquier 是它的复数形式     para+人名对谁来说


Se despertó a las siete en punto. Se levantó, se vistió y se aseó con toda rapidez. Luego entró en la cocina para prepararse un sencillo desayuno. Lo tomó de pie y salió de casa.

七点整就醒了,起床,穿衣,洗梳,都非常的快。然后去厨房做了一顿简单的早餐。站着吃完饭就离开了家。

大家看看这些动词,se despertó, se levantó, se vistió, se aseó, entró, tomó ,salió。前面几个是自复动词,大家也都学过了,主要呢,是看看这些动词的时态,是不是和前几课所看到的动词不一样啊,对了,这就是动词简单过去时的变位,包括上一段的fue和下面课文中的动词。因为这篇课文主要是讲Elena在过去的某一天所发生过的事情,所以,动词都用简单过去时。这里再插一句,西班牙语中的简单过去时相当于英语中的一般过去时。en punto 整点,记住用前置词en,con toda rapidez这里也可以用副词rápido替代。preparar una comida 做饭

un sencillo desayuno 一顿简单的早餐,sencillo修饰desayuno。tomar el desayuno吃早饭

de pie是站着,那么a pie是什么呢?对了,是步行。


Cogió un taxi para llegar cuanto antes a la oficina de personal. Se apeó, corrió hacia el edificio, entró, se metió en el ascensor y subió al décimo piso. Se detuvo delante de la oficina. Al tocar el timbre, oyó una voz:


-¡Pase!


为了尽早的到人事办公室,她乘坐出租车去。下车后,跑向一座大楼,进门,走进电梯并上到第十层。(走到)办公室前停了一下。当按门铃的时候,听到了一个声音:进来!


乘车也可以用动词tomar,tomar un taxi   llegar a +地点意思是到达某地,注意用前置词a,  correr hacia跑向, meter en进入,用前置词en,subir a+名词,上升到,那么它的反义词呢,对,是bajar,delante de在...前面  voz作声音讲时,en voz alta 高声地,en voz baja小声地。
   

Era el jefe. El señor saludó a la chica y le indicó un asiento. Ella se sentó y esperó. El hombre, después de mirarla un rato, comenzó a hacerle preguntas. Por último le ordenó:


-Vuelva usted mañana a la misma hora para un examen por escrito.


-Muchas gracias y hasta mañana. -dijo Elena.


是位头头儿,这位先生问候了这个女孩,并示意她坐下。她坐着并等待着。这位男士,注视了她一会儿后,开始问她一些问题。最后对她说:“您明天的这个时候来参加一个笔试。”Elena回答到:“好的,非常感谢,明天见。”


era后面注解了,是ser的过去未完成时,这个时态我们会在以后学到,这里就不做解释。saludar a uno问候某人用前置词a  mirarla la是宾格代词,指代Elena  le indicó和hacerle中的le都是与格代词,也指代Elena。
   

Ya en la calle, corrió hacia el metro. El tren la dejó en las afueras de la ciudad. Entró en una casa. Estos días trabaja ahí como asistenta de las diez de la mañana a las cinco de la tarde.


现在已经到了街上,她跑向地铁,火车把她带到了市郊。之后她走进一户人家。这些天她都在这里当家庭服务员,从早上十点一直忙到下午五点。dejar...en..把...放在...   de...a...从...到...


Cuando por fin lo terminó todo, tuvo que regresar a toda carrera al centro de la ciudad para asistir a sus clases nocturnas de inglés y de francés. Es buena aluman y saca excelentes notas.


当这些都做完了之后,为了晚上的英语和法语课,她又必须全速地返回市中心。她是一个好学生,也取得了很好的分数。por fin终于    regresar a+地点返回某地   a toda carrera 飞快地,全速地    asistir a clases上课
   

课文第二部分我就不逐句翻译了,主要是讲解几个重要的语言点。

Déjame recordar. 让我想想。
dejar+inf. 让某人做某事

Tuviste tanto que hacer?你有那么多的事情要做吗?tanto在这里译为这么多

¡Qué remedio!有什么办法啊!

¡Vaya un tren madrugador! 火车到的真早啊!

con mucho retraso=tarde 很晚

Ah, sí, es que no... Ah, sí,(过渡一下)一个语气词,就像咱们平时说话时,总会加上一两个语气词,“那么”,“嗯”,在这里只是说话时停顿一下,像前面的a ver,还有经常说的bueno都是语气词。es que...是因为...

¿Qué pasó?怎么了?发生什么事情了?通常还有¿Qué pasa?(看时代可以知道这句话是问现在怎么了)

¿Qué ocurré?也是怎么了的意思。¿Qué te pasa estos días?这几天你怎么了?

La estación ferroviaria有同学可能会问estación是火车站的意思ferroviaria是铁路的意思,他俩放在一起,是不是重复了?其实不然,estación在西语中是车站的总称,既可指汽车站,又可指火车站,ferroviaria在这里是修饰estación,强调这是个火车站。

De acuerdo.那好吧,就这样吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 17:02:54 | 显示全部楼层

Lección 20

按照习惯,先讲语法、词汇,最后是课文。



语法Gramática



这节课内容还是主要讲简单过去时不规则动词的变位情况,对于不规则动词的变位,各位学友一定一定要牢记。我再补充几个不规则的。



producir(生产)和conducir一样变位。



morir(死亡)和dormir一样变位。



preferir和sentir一样变位。



servir和vestir一样变位。(留成作业让大家练习一下)







原因从句



como也可以用porque替代,但要注意的是:como只能放在句首,porque既可放在句首,又可放在句中。







词汇Léxico



llegar+a,到达某地用前置词a,  a tiempo及时地     llegar el verano夏天到了  



hacer calor天热  hacer frío天冷



parecer的用法:



大家好好看看例句中的parecer,是不是只有第三人称的变位啊,那如果是我觉得呢?是不是parezco?错,这里就向大家解释一下,我觉得是 me parece 你觉得是 te parece 要牢记这些动词的主语是物,其变位跟物相关联。我说这些动词,是因为还有和parecer用法一样的动词,像gustar、quedar,都是物做主语。



比如说:我觉得这本书不错。Este libro me parece bien.





课文Texto



题目:unas semanas intensas忙碌的几个星期


El día 6 de mayo llegó a la facultad un grupo de profesores hispanohablantes a dictarnos conferencias sobre diversos temas. Desde entonces tuvimos unas semanas muy intensas.


5月6号这天,一些西语外教来到系里做了各种题目的报告会。从那时起,我们就忙了好几个星期。


un grupo de一群,一组   sobre 关于,在...上面/信封(做名词时讲)


Asistieron al cursillo todos los compañeros del tercer y curso, además de los del posgrado. Yo, junto con una veintena del primer y segundo curso también quise ir asistir. Como tengo un vocabulario todavía muy limitado, encontré muchas dificultades y confundí las palabras. Apenas entendí las explicaciones, pero preferí ir. Por lo menos fue un buen ejercicio para el oído.


大三和大四,还有研究生都参加了一个短期培训班。我,和60多个大一及大二的同学也愿意参加。但是由于我的词汇量还很少,所以遇到了一些难以理解的句子和不少的困难。我无法解释,但是就是想去。至少这对听力来说,是个练习的好机会。


asistir a 参加   tercer是tercero的短尾形式,就像primer和primero  dos veintenas四十来个


encontrar a+uno(人) 遇到某人


Claro, los compañeros de cursos superiores pudieron comprender mucho más que nosotros. Algunos incluso discutieron con los profesores extranjeros. Y eso les gustó mucho. Empezaron a preguntar más en cada una de las conferencias. Fue muy interesante verlos discutir. No pude entender muchas cosas, pero me pareció un buen ejercicio que nos convenía.


当然,高年级的同学可以比我们更好的去理解他们所说的。一些同学甚至能和外教讨论问题。而他们也非常的喜欢这样讨论。他们在每次的报告中都不断地提问。看着他们讨论问题是非常有趣的。虽然我不能够完全明白他们所讲的内容,但是我觉得这对我们来说是一次很好的实践。

cada uno 一个一个    ver+(a uno)+inf.看到某人做某事


Un estudiante del cuarto curso me dijo:


¨¿Sabes? Son muy importantes esas conferencias, porque nos ayudan a comprender mejor la cultura hispánica. Deseo poder ir algún día a un país hispanohablante a conocer más cosas.¨

¨Yo también tengo ganas de hacerlo.¨ Le contesté.


一个大四的师哥问我:“你知道吗?那些讲座真的很重要,因为那些对我们更好地了解西班牙文化是很有帮助的。我希望有一天能够到西语国家去,去了解更多的知识。”


我回答到:“我也想这样做。”


ayudar+(a uno)a+inf. 帮助某人做某事     algún día 某一天    tener ganas de+inf.想做某事


课文第二部分我就不逐句翻译了,主要是讲解几个重要的语言点。


¿Sobre qué tema? 关于什么的主题?


Desde luego. 当然可以。


Yo no sabía nada.这里的时态是过去未完成时,我们会在以后讲解到的。(因为当时不知道,现在才知道,所以用过去未完成时。)


No importa. 不要紧。


todo el cuaderno lleno 笔记记得真多


¡ Cómo no!为什么不呢!

转自西语西国论坛.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 17:11:19 | 显示全部楼层

Lección 21

语法


这节课,我们又要学习一个新的语法现象,它就是陈述式过去未完成时(Pretérito imperfecto de indicativo)

首先还是先学习这个时态的变位。呵呵,是不是看到它的变位比较容易啊,我想,各位学友在学习简单过去时的动词变位时一定被它那“乱七八糟”的变位搞糊涂了。而今天所学得相对轻松一点,不规则的动词只有3个,书上列举出来了:

ir ser ver

ir   iba  ibas  iba  íbamos  ibais  iban

ser  era  eras  era  éramos  erais  eran

ver  veía  veías  veía  veíamos  veíais  veían


大家一定要记住它们的变位,在这里我就不费过多的笔墨了,但要注意一点,关于它们的重音,书上有很详细的说明。


好,我们来看看imperfecto的用法。(关于用法的解释,按照书上的顺序)


1.  这个时态为相对时态,表示相对于过去某一时刻尚未结束或正在继续的行为、状态或现象。说白了就是不强调结果,只强调过程,但是这个过程是在过去的一段时间内。

Ayer a las nueve de la mañana yo estudiaba en la biblioteca.


(昨天早上九点钟我在图书馆学习。)


Mi familia vivía en Shanghai.


(我家曾经住在上海。)至于现在在不在上海住,就不知道了,只是过去那一段时间在上海住。

2.  表示以前习惯性的、重复的行为或现象。(如果是几次或一次,不能用未完成时,而要用完成的时态。)


Antes nosotros siempre entrábamos y salíamos por aquella puerta.


(从前,我们总是从那个门出入。)


El mes pasado íbamos a conferencias casi todas las semanas.



(上个月,我们几乎每个星期都要去开会。)


3.  因为陈述式过去未完成时表示一个过去持续存在的状态或现象,所以在叙事时经常用来描写环境。

Era un día de invierno. Hacía mucho frío.

(那是冬季的一天,非常的冷。)


Cuando era niño, vivía en un campo.


(当我还是个孩子的时候,我住在农村。)


4.  用在时间从句cuando中。


书上分成A、B,是有一些罗嗦了。

Estudiábamos cuando entró el profesor.


Estudiábamos cuando entraba el profesor.


大家看看这两个句子有什么区别,如果能看懂的话,也就明白为什么书上非要分成AB两个部分来讲解。句子一,当教授进来的时候我们正在学习。强调教授进来后,我们正在学习。句子二,当教授进来的时候,我们正在学习。虽然中文看上去意思一样,但是西文所表达的意思却不相同,此句强调教授进来的同时,我们正在学习。就像B中这句话,Cuando cantábamos, ellos bailaban. 当我们在唱歌的时候,他们在跳舞。


Al +inf. 表示当...的时候,在前面的课文中,
   已经提到过,这里就不再做解释。书上有这么一句话,“这个原型动词结构的主语可以与主句主语一致,也可以不一致。”有些学友可能对这句话比较模糊,不知道在指什么。大家看看句子上面的两句话。


Al ver a Lola la saludé. 当我看到Lola的时候,我问候了她。这个句子中两个动词的主语都是我,是“我”看到,“我”问候。


Al entrar el profesor nos levantanmos.当教授进来的时候,我们起立。而这个句子中的两个动词分别是两个人所发出的,教授进来,我们起立。



Al+inf.也可以用cuando替代。

让步从句

不难,大家好好看看。

Léxico
ninguno的反义词是alguno,而它的单数阳性名词是ningún

en todas partes在肯定句中使用     en ninguna parte在否定句中使用

dejar de+inf. 放弃、停止、不再做某事


¿Dónde queda la fábrica donde trabajas?  这是个地点从句。你工作的工厂在哪里呢?


quedarse当拿走、据为己有的意思时,要在后面跟前置词con


Texto
题目 El tráfico de la ciudad 城市的交通


accidente de tráfico交通事故
    hay mucho tráfico 交通拥挤  hay poco tráfico 交通畅通

Anteayer Luis y Ana tenían que reunirse con algunos amigos. Sacaron el coche del garaje y se pusieron en camino. A los pocos metros se produjo un terrible atasco. Toda la calle estaba llena de coches, pero ninguno avanzaba.


前天,Luis和Ana必须见一些朋友。她们从车库取出车,并开上了路。而没走多远就发生了严重的堵塞。路上全都是车,根本走不动。


tenían  estaba 用过去未完成时表示一种情况的描述


sacar...de... 从...取出...    estar lleno,na de 充满的


La espera duró un cuarto de hora. Cuando otra vez se pusieron en camino, Luis y Ana decidieron aparcar el coche en alguna parte y tomar el metro.


等了大概有十五分钟,当她们再次开动的时候,Luis和Ana决定把车停到一个地方,然后坐地铁去。


duró 用简单过去时,强调结束了     otra vez 再次   tomar el metro 左地铁,在前面也提到过tomar un taxi坐出租车


un cuardo de hora 一刻钟


Bajaron al túnel y esta vez tuvieron suerte. Se acercaron al andén justo cuando llegó un tren. Viajaron así una o dos paradas. De repente les avisaron que había una avería y el tren no podía seguir adelante. Fue preciso bajar. Los dos salieron del metro junto con los demás pasajeros.


她们从地铁口下去,而这次她们非常的走运。正好在她们走到站台的时候,火车来了。这样过了一个或两个车站后,突然她们被通知因为火车出现了故障,不能再走了,必须下车。她们两个和其它的乘客一起下了火车。


justo cuando刚刚、恰恰正好在这个时候   


上车 subir a    下车 bajar de
   记住前置词不同


Los demás其它人,其它     los dos他们/她们两个    nosotros dos我们两个


Anduvieron hasta una parada de autobuses. Había mucho cola, porque el problema de tráfico era igual en todas partes. Por fin pudieron subir a un autobús, pero tuvieron que viajar de pie. Se acercaron a un restaurante y entraron.


她们一直走到了一个公共汽车站。因为在哪都是这么拥挤的交通,所以车站排了很长的队。最终,她们还是上了公共汽车,但是她们必须一路都站着。到了饭店后,赶紧进去了。

hacer cola排队     de pie 站着  a pie 步行

Cuando se saludaban y se abrazaban, los recién llegados se excusaron de su retraso.


当她们相互问候和拥抱的时候,这两个刚到对她们的迟到表示了歉意。


recién +p.p. 表示最近...(p.p.是过去分词,我们会在以后学到,这里先记住它的用法)


excusar de道歉,请求原谅
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 17:20:10 | 显示全部楼层

Lección 22

语法 Gramátiva


首先是过去未完成时和简单过去时的区别

———————————————————————————————————————————————————

Pretérito indefinido                                                    Pretérito imperfecto

Ⅰ.过去结束、完成的动作                          过去动作的过程,不强调起、终


   动词多用短暂、瞬间动词                           动词多用延续性动词


Ⅱ.过去一次、几次的动作                            过去反复、习惯性的动作


   动词多用短暂、瞬间动词                           动词多用延续性动词


Ⅱ.过去一次、几次的动作                            过去反复、习惯性的动作


   动词多用短暂、瞬间动词                           动词多用延续性动词


Ⅱ.过去一次、几次的动作                            过去反复、习惯性的动作


   (una vez, dos vez,                                             (todos ,cada vez que ,en aquellos años ,

      mucha veces 动作具体完成的次数)                         dos veces al mes , soler+inf.习惯做某事 )

   
Ⅲ.过去完成的动作                                  描述动词发生时的背景,状态                        


     过去的事情中出现了点时间                          故事开头,一种情景

  (a las dos ,en ese momento)                  (cuando era niño ,cuando tenía cinco anños )

——————————————————————————————————————————————————

上面是当时我学到这里时,教授上课的讲义。个人感觉还是很好区分的,书上写得也很清楚,我就不再废话了。


直接引用语和间接引用语

直接引用语和间接引用语的含义我就不重复讲解了,大家也能理解。在这里,主要讲解直接引用语变间接引用语。

首先学习直接引用语分别是带疑问词(特殊疑问句)、不带疑问词的问句(一般疑问句)以及陈述句变间接引用语。

Me pregunta:“¿Qué hora es?”→Me pregunta qué hora es.

他问我:“现在几点了?”/他问我,现在几点了。

从句直接与主句连接。


Luis me pregunta :“¿Quieres ir conmigo?”→Luis me pregunta si quiero ir con ella.

Luis问我:“你想和我一起走吗?”/Luis问我,是不是我想和她一起走。

从句用si与主句连接。

Un alumno dice:“Esta tarde vamos a estudiar una nueva canción.”→

Un alumno dice que esta tarde van a estudiar una nueva canción.

一个学生说:“今天晚上我们要学一首新歌。”/一个学生说道,今天晚上他们要学一首新歌。

从句用que与主句连接。

注意,以上变化后的从句中,人称和时态要做相应的变化。

以上还是比较简单的,大家可以多练习练习,下面,我们主要讲解直接引用语变间接引用语时,时态的变化。

1.主句动词为陈述式现在时,从句在变化时保持原有时态。 (只要主句动词是现在时,后面不管是什么时态都不变)

  Me dices:“Tienes que estudiar.”→Me dices que tengo que estudiar.

  Me dice:“Ayer estuve enfermo.”→Me dice que ayer estuvo enfermo.

  Me dice:“Íbamos al cine todos los domingos.”→Me dice que íban al cine los domingos.


2.主句动词为简单过去时或过去未完成时,从句动词在变化时要根据从句动词的时态。

①Me dijo/decía:“Soy estudiante de español.”→Me dijo/decía que el era estudiante de español.

  Me preguntó/preguntaba:“¿Cuántos años tienes?”→Me preguntó/preguntaba cuántos años tenía.

  当从句动词为陈述式现在时时,在变成间接引用语时,要变成陈述式过去未完成时。


②Me dijo/decía:“Me gustaba cantar.”→Me dijo/decía que le gustaba cantar.

  Me preguntó/preguntaba:“¿Por qué hacías deportes todas las tardes?”→

  Me preguntó/preguntaba por qué hacía deportes todas las tardes.

  当从句动词为陈述式过去未完成时时,在变成间接引用语时,还是为陈述式过去未完成时。


③Le contesté/contestaba:“Ayer tuvo 20 años.”→Le contesté/contestaba que ayer había tenido 20 años.”

  当从句动词为简单过去时时,在变成间接引用语时,要变成为陈述式过去完成时。


3.当从句动词表示真理、永恒的事实时,在变成间接引用语时,从句动词的时态不变。(一般都是现在时)

  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.


  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.


  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.


  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.


  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.

  Dijo/Decía:“Tierra es redondo.”→Dijo/Decía que Tierra es redondo.

结果从句 Oración subordinada consecutiva   

1.tanto(形容词)+名词+que从句         译为:这样...的

  Hace tanto frío que nadie quiere salir.

  注意:有性数的变化

2.tanto(副词)+que从句(修饰动词)    译为:如此,这样的

  Hoy como tanto que no tengo apetito.

  Ayer anduvieron tanto que sintieron cansado.

3.tan(副词)+形容词/副词+que从句      译为:如此,这样

  El se levanta tan temprano que nadie lo sabe.

  Estos días estamos tan ocupados que no tenemos tiempo para leer.

4.tal(形容词)+que从句                译为:如此,这样

  Era tal su alegría que nos hizo a todos reir.

词汇 Léxico

还是挑一些重点的地方讲解

Sólo pensaba en estudiar.

pensar en +inf.              一直希望或思考的做某事(主观的意愿)

pensar +inf. /desear+inf.    不是一直想做,而是一次性地想做某事

con mucho tiempo     时间充裕

con  este calor/frío   天热/冷

a tiempo   准时

a tiempos  有时

Nos hablaba sin dejar de leer.一边看着书,一边说着话。


课文Texto

题目:Mi infancia   我的童年


Cuando yo era niño, vivía con mis abuelos en el campo. Teníamos una típica casa de campesinos, de una sola planta, pero con muchas habitaciones. Delante de ella estaba el patio y detrás había un pequeño huerto donde mis abuelos , hortalizas.


当我还是小孩子的时候,就和祖父、祖母住在了乡下。我们有一座典型的农民式房子,只是一做小平房,但有很多的房间。在房子的前面是个院子,而后面是他们种蔬菜的小园子。

era,vivía,Teníamos,estaba,cultivaban,用过去未完成时,是在描述当时的背景。

delante 在...之前,detrás 在...之后   Delante de ella →“ella”指代casa


Todos los días mis abuelos se levantaban con el sol, mucho más temprano que yo. Trabajaban un rato en el huerto. Luego se aseaban en el patio junto a una fuente. Mientras mi abuela preparaba nuestro sencillo desayuno, mi abuelo venía a mi cuarto a despertarme. Me miraba vestir y lavar sin dejar de hablar lentamente. Siempre tenía un cuento que contar o un chiste que decir.

每天,祖父、祖母都和太阳一起起来,比我起得早多啦。在小园子里除除草,浇浇菜。然后在*近院子的喷泉边洗梳。祖父来到的我的房间叫醒我,同时,祖母为我们准备简单的早饭。祖父一边看着我穿衣、洗梳,一边慢条斯理地和我聊天。总是会讲一个小故事或者说个笑话。

mientras也可以用cuando代替

mirar/ver+a uno+inf. 看着某人做某事


Después de desayuno, él iba a la otra orilla del río donde tenía una parcela de trigal. Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo. Teníamos que atravesar una pequeña plaza. Sólo estudiaba por la mañana.

吃过早饭,祖父总是去河对岸的那块儿小麦田地。而祖母会陪我去镇上的学校。我们也必须穿过一个小广场。我只有上午学习。

iba,tenía,acompañaba,Teníamos,用过去未完成时表示经常的动作。

otra orilla 河对岸       otra calle 街对面

atravesar un bosque 穿过森林


Después del almuerzo, yo solía ir a jugar con mis amigos. O nadábamos en el río, o corríamos por el campo, o jugábamos en el bosque. Nos divertíamos mucho. Al atardecer regresábamos al pueblo.


午饭过后,我常和我的朋友们一起玩。或在河里游泳,或在田野里追逐嬉戏,或在森林里玩耍。我们玩儿很尽兴。当黄昏降临的时候,我们就都回去了。


En casa, nos acostábamos muy temprano, porque teníamos que madrugar al día siguiente. La vida en el campo era muy tranquila. A mí me gustaba. Mis padres estaban tan ocupados que apenas venían a verme. Pero cada vez que me veían, decían que yo estaba saludable y fuerte.

我们晚上睡得很早,因为第二天我们必须起得早。在乡下的生活是十分悠闲的。我非常喜欢这样的生活。我父母忙的很少来看望我。但是,当他们每次来看我时,都会说我又长结实了。

al día siguiente  第二天


课文通体用的是过去未完成时,除了描写动作发生的背景、状态外,多数是表示过去经常发生的动作。因为这篇课文是讲我小时候在乡下一天的生活,而这种生活又是每天都在重复进行的。


课文第二部分都是一些基本的对话,大家好好看一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 17:26:36 | 显示全部楼层

Lección 23

语法Gramática
简单过去时和过去未完成时的配合使用
书上呼呼啦啦讲了一大堆,其实,只要记住瞬间动词用简单过去时,而延续性动词用过去未完成时。首先要清楚他们的区别(上一课已经详细列了一个表,想必大家也都清楚),然后再配合使用就不会混淆了。
像书上的例子一:Llegué a su casa cuando toda la familia veía la televisión.
llegar到达,瞬间完成的动作,不可能说是一直到达。ver看,可以是一直在看。
所以说,清楚了他们的区别,就很好的使用了。
后面三个语法我决定不讲了,因为我讲,也是和书上的一样。书上讲的很详细,而且也很好理解,并容易举一反三,如果有学友还不理解的话,可以在后面发贴提问。
不过,我再补充几个形容词的最高级形式。

rico-riquísimo                  amable-amabilísimo

nuevo-novísimo              amigo-amicísimo

frío-friísimo                      joven-jovenerrimo


词汇Léxico
decidir +inf. /decidir no +inf.  (决定做某事 /决定不做某事)
viajar a +地点(去某地旅游)
acompañar (a uno) + a +地点 /inf.  (陪某人去某地 /陪某人做某事)

un par de zapatos (一双鞋子)

con eso (用这个)                no era cierto (不是真的)
junto a = cerca (*近)            cerca de = al lado de (在…旁边)
está ocupada (占、占领)         dar una vuelta (转一圈)

tomar una foto 照相


课文Texto
题目:Una vuelta por la ciudad  城市之行
Era mi primer fin de semana en España. Como no tenía nada que hacer decidí una vuelta por Madrid,ciudad todavía desconcida para mí. Pero sabía que había mucho que ver:museos, parques, escultura, edificios de estilo arquitectónico gótico, barroco, neo-clásico.这是我在西班牙的第一个周末。由于没事可做,所以决定在马德里转转,也是由于我对这座城市还不了解。但是我知道有很多可以参观的地方:博物馆,公园,哥特式建筑风格的楼房,还有巴罗克式的,新古典主义的等等。
Madrid和ciudad是同谓语                   el fin de semana   (周末)
tener nada que hacer  (无事可做)
tener +代词+动词+inf.
haber+代词+inf.    No hay nada que decir.(没什么可说的)


Salí del colegio mayor donde estaba alojado y anduve al azar. Cruce un parque, me metí en el primer metro que encontré y llegué a la Plaza de España. Hacía buen tiempo. Mucha gente paseaba por allí. Me acerqué al monumento erigido en memoria de Cervantes. Vi su busto acompañado de don Quijote y Sancho Panza. Las estatuas parecían de bronce.
我从我住的学院里出来,四处走走。穿过一个公园,坐第一班地铁到了西班牙广场。天气很好,有很多人在这里散步。我走到Cervantes的纪念碑旁,看到don Quijote 和Sancho Panza的半身塑像,塑像是用青铜做成的。

estaba alojado也可以用me alojadaba替代。这里,这句话就是形容词从句,donde后面的estaba alojado修饰colejio mayor,专指我住的学院。
parecer(好像)后面可以跟名词、形容词、副词,也可以跟前置词de,表示...的。

像书中的这句话,parecían de bronce(是青铜的)

en memoria de (纪念)


Un joven que pasaba por mi lado tenía la inmortal obra en la mano y me la mostró. Luego me señaló un puesto de libros que estaba en la acera. Quería decirme que ahí podía conseguir el libro. Iba caminando hacia el puesto cuando oí que alguien me llamaba. Volví la cabeza y me asombré mucho. ¡Era Antonio!
经过我身边的一个年轻人向我介绍他手中的这个不朽的作品,并向我指出在人行道那儿有个卖书的小摊,很友好地告诉我在那儿可以买到这本书。正当我向那个小摊走的时候,听到了有人在叫我。我转过头,吃惊道,Antonio!

pasar por mi lado  (从我身边经过)

当然,学西班牙语要知道这个不朽的作品指的是:

El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha

而里面的主人公是上一段所提到的两个塑像:don Quijote y Sancho Panza

有兴趣的学友可以在网上查一查关于Cervantes和他的这本经典的骑士小说的资料。

¿Paseando solo?me dijo.
¡Tú también! ¿Por qué no vamos juntos al Museo del Prado?
¡buena idea!Dicen que hay una exposición especial de Goya.
Dicho y hecho. Como era fin de semana, hacía menos trafíco. El autobús marchaba más rápido que otros días y no tardó mucho en dejarnos justo delante del Prado. Vimos que había muchos visitantes. La cola era larguísima. Tuvimos que esperar media hora antes de entrar en el Museo. Entonces supe con carnet de estudiante teníamos entrada gratis.

“你一个人?”他问我。

“你也是?那,我们一起去普拉多博物馆吧?”“好啊!据说那里展览着Goya的名作。”

说干就干。由于是周末,路上车不多,公共汽车很快就把我们带到了普拉多博物馆的正前面。我们看到有很多的游客,排的队也很长。我们只好等了半个小时才进去,而且用我的学生证没有掏钱。

Dicen que...据说,也可以用se dicen que...

Dicho y hecho.  (说干就干)
这里,El autobús marchaba más rápido que otros días也是形容词从句,指比起那几天,这时的公共汽车开得快多了。justo 正好         

larguísima是largo的形容词最高级形式

书上最后一句中的tenemos是错误的,应该为teníamos。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 17:35:54 | 显示全部楼层

Lección 24

【一】词汇 Léxico


Ⅰ.sentir(se)


A.tr.感觉

1.Esa muchacha no se pone el abrigo aunque siente mucho frío.虽然感觉很冷,但那个女孩还是没穿大衣。


2.Cuando me ponían la inyección no sentí ningún dolor.当给我打针的时候,我一点也没感到疼。


B.tr.抱歉,遗憾

1.Siento no poder decirles nada,porque no sé nada.很抱歉因为我什么也不知道,所以什么也无法告诉你们。


2.----Perdón,no podemos venir a la fiesta.对不起,我们无法来参加晚会。


----Lo sentimos mucho.那我们就太遗憾了。

C.prnl.觉得


1.Qué te pasa?No te sientes bien?怎么了?你觉得不舒服吗?


2.No tengo ganas de hacer nada.Me siento enfermo.我啥也不想做,我觉得病了。


3.Con usteds nos sentimos entre amigos.我们觉得和您们在一起像朋友一样。


总结:①作“觉得,感觉”意思讲时,做及物动词后面应该带宾语,如yo siento hambre(sed,calor,frío...等名词),做自复动词时动词后没有宾语,如me siento feliz(contento,cansado, fuerte...等形容词),②作“遗憾,抱歉”讲时不用自复动词。


Ⅱ.hace X(día,semanas,meses)几(天,周,月)前,主句一般用简单过去时。

1.Hace dos semanas mis primos fueron a viajar a Argentina.两周前我表兄去阿根廷旅游去了。


2.Hace un mes Tomás compró un nuevo coche.一个月前托马斯买了一辆新车。

3.Hace pocos días recibí muchas tarjetas que mis amigos me mandaban desde el extranjero.几天前我收到了很多我的朋友从国外寄给我的卡片。

Ⅲ.sacar  tr.取出

1.Ayer fui al centro y saqué algún dinero del banco.昨天我去市中心取了一些钱。


2.Pedro y Felisa bajaron del piso,sacaron el coche del garaje y se pusieron en camino. Pedro和Felisa下了楼,从车库取出车,然后上了路。

3.Muchaco,saca las manos del bolsillo.小伙子,把手从口袋里拿出来。

4.Que notas sacaste en el último examen?期末考试你取得了什么成绩?

5.Le pregunté una y otra vez,pero no conseguí sacarle ningula respuesta.我问了他一次又一次,但没从他那里得到任何答复。


Ⅳ.enseñar  tr.教


1.A Teresa le gustaba enseñar a los niños. Teres喜欢教小孩。


2.Un buen profesor nos enseña españl.一位很棒的老师给我们教西班牙语。

3.Les enseño varias canciones latinoamericanos.我来教你们几首拉美歌曲。


4.Por qué no nos enseñas a bailar flamenco?为何你不教一教我们跳弗拉门戈舞蹈呢?

5.Os voy a enseñar cómo se dice todo eso.我来教你们那个怎么说。

总结: enseñar后跟人及动词要用前置词a
【二】课文 Texto

Un carnicero que quería ser médico

想成为医生的屠夫


Adaptación de una fábula de Esopo根据伊索寓言改变。


Un día, un asno pastaba tranquilamente en un prado. De repente vio avanzar hacia él un lobo. 一天,一头驴正在草地上安安静静地吃草。突然看到一条狼朝它冲过来。pastar  intr.吃草,pastar en un prado在草地上吃草,tr.放牧,pastar ....en uno lugar在某个地方放牧。Pasto牧场,prado草坪,牧场。Tranquilamente安静地,tranquilo安静的,镇定的,déjame traquilo!让我安静些!De repente=De pronto.


Ver看到,后面可直接跟原形动词,如:昨天我看到你玩足球了Ayer yo te vi jugar al fútbol。类似的动词还有:querer想,希望;deber应该;saber知道;poder能够;desear想要;dejar允许;pensar想要,打算;preferir喜欢,偏爱。

Como no tenía tiempo para huir sintió mucho miedo sin saber qué hacer. 因为已没时间逃跑感到十分害怕,以至于不知道该做什么了。(no)tener tiempo para hacer..(没)有时间做某事。huir逃跑,huir de un lugar a otro lugar从一个地方跑到另一个地方。Miedo a害怕┅,Tenemos(sentimos) mucho miedo a oscuridad(obscuridad)我们很怕黑(注意miedo不用复数)。

No podía resistir ni pedir clemencia, pues el lobo tenía la fama de ser muy cruel. 因为狼有着很凶残的名声,所以它既无法抵抗又不可能请求狼的仁慈。Ni(否定连词)也不,Resistir intr.①抵抗resistir a uno反抗某人②耐用esta chaqueta resiste mucho这个衣服很耐穿=es muy resistente。Pues因为,既然;于是,那么。


Pero como el apuro agudiza el ingenio, tras mover un rato las orejas, se le ocurrió fingirse cojo但急中生智,甩了一会儿耳朵以后,它突发奇想假装瘸起来。el apuro agudiza el ingenio急中生智;Mover(muevo,mueves,mueve,movemos,movéis,mueven)tr.移动,摇动。


se le ocurrió fingirse cojo原形动词短语fingirse cojo做主语,le与格代词=Al asno,该句可按自复被动句理解(因为ocurrir是不及物动词,因此实际上不是自复被动句),再举一例:我突发奇想到西班牙旅游一趟se me ocurre (a mí) viajar a España。


Se aproximó el lobo y le preguntó por qué cojeaba. Respondió el asno:狼走到跟前问它为何一瘸一拐的,驴子回答:aproximarse *近,临近,el examen se nos aproxima a nosotros考试离我们越来越近了。Responder=contestar.

——Hace algunos días, al saltar una cerca, se me clavó una espina en el casco. Ahora lo tengo tan hinchado que apenas puedo caminar. Sufro mucho.“几天前,当我跳跃一个栅栏的时候,一根刺扎进了我的蹄甲里。如今我的蹄甲肿得如此厉害以至于我几乎不能走路了,吃了很多苦啊。”lo指代espina。


Saltar  vt.跳,跳跃;salto  m.跳;Salto de altura跳高;salto de longitud跳远

Cerca:

①f.围墙,栅栏al saltar una cerca。


②adv. 近,附近。Mi casa está cerca我家就在附近。


③Cerca de...接近,*近,在...附近。Vivir cerca del río.住在河的附近;Son cerca de las once.差不多十一点了。


④De cerca*近,就近。Ver las cosas de cerca.近看这些东西;Seguir de cerca a uno.紧跟某人。

se me clavó una espina en el casco.自复被动句,主语为una espina。Se (me,te,le,nos.os) Clavar a uno en...扎进。如:se me clavó una espina en la mano我的手扎进一个刺。

Sufrir. Tr.遭受,经受;忍受,容忍;经历;intr.吃苦,痛苦;患...病,因...而痛苦。

——¿Y eso qué me importa? —dijo el lobo, mostrándole los dientes y las garras——. Si te voy a devorar, me da lo mismo con espina o sin ella.“那和我有什么关系?”狼张牙舞爪地说。“如果我要吃你,有没有刺对我来说无所谓。”

Importar a uno对某人重要,和某人有关系。Mostrándole副动词同时兼有副词和动词词性,做副词修饰dijo el lobo句子中的decir,做动词表示“展示,露出”,并可直接连接做补语的与格代词,如词尾的le,指代al asno。me da lo mismo con una cosa o sin ella.有没有某东西对我都一样,lo作主语。


Mismo.①adj.同一的,相同的②自己的(与代词名词连用)el padre mismo lo dijo是父亲自己说的③(与副词连用,加强语气)ahora mismo马上立刻,aquí mismo就在这,ayer mismo就是昨天④al mismo tiempo或a un mismo tiempo同时⑤así mismo同样地=del mismo modo⑥es lo mismo没关系⑦lo mismo que与.....一样⑧por lo mismo=por eso mismo正因为如此⑨por mí(ti...)由我(你)自己。⑩Darle a uno lo mismo.对...说都一样(无所谓)。


——No es igual, porque si no me arrancas la espina antes, se te puede clavar en la boca. Te lo aseguro.“不一样啊,因为如果不先给我把刺拔掉,它会扎进你的嘴巴,我向你保证”。Lo:中性代词,指代前面所说扎嘴得到事情。



Asegular tr.①使固定②保障,确保③断言,肯定,保证

Asegurado,a  adj.    Aseguramiento  m.

——Tienes razón. Vamos a sacar esa espinita antes de almorzar. Pero levanta la pata, por favor.“有道理,那我们就吃前先把那个小刺拔掉。请把你的蹄子抬一下。”


Razón f.道理,理智→Corazón m.心脏;心地,心肠;勇气,胆量;核心,中心;心肝儿,宝贝;con el ~衷心地;con el ~ en la mano开诚布公地;darle a uno el ~ una cosa预感到某事;de ~诚心诚意地;duro de ~狠心地;no tener ~ para没有勇气;sin ~没良心;tener el ~ en su sitio有魄力。


Pata 动物的蹄子,动物或东西的腿。piernas(人)腿。La patas de mesa桌子腿。


Mientras el lobo examinaba atentamente el pie del asno, recibió una feroz coz que le arrancó todos los dientes. El lobo maltratado, dijo:当狼专心致志的检查驴子的蹄子的时候,被驴子狠狠地踢了一下,把所有得到牙齿都踢掉了。受到惩罚的狼说:


Coz  f.踢了一下(专指被动物踢),如表示被人踢了一脚,则用puntapie。比较dar una coz:被动物踢了一下,dar un puntapie被人踢了一脚。Tratar 处理,对待,来往,交往。tratarse con uno和┅来往,tratar a uno 对某人如何,tratar de +inf.=intentar a 力图,设法。maltratar 虐待,maltratado受虐待的。


——¡Bien me lo merezco! Mi padre sólo me enseñó el oficio de carnicero y ahora quiero meterme de médico.“真活该啊(罪有应得)!我的父亲只教我了屠夫的行当,而现在我想滥竽充数做医生了”。Meterse en挤进去,meterse de滥竽充数做某事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 17:39:10 | 显示全部楼层
这册终于发完了,找得我头晕哦!!!!不过我会继续发第二册的课文讲解的.为了方便大家的学习,也为了自己,我们一起努力学习.呵呵!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 23:56:21 | 显示全部楼层
非常感谢你的发表。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 00:11:39 | 显示全部楼层
楼主辛苦了,这对学习中的朋友很有帮助呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-18 13:29:05 | 显示全部楼层
恩 很有帮助 谢谢哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-18 14:40:53 | 显示全部楼层
谢谢楼主:
       真是个热心人,很有用,顶!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-20 17:41:26 | 显示全部楼层
向楼主致以敬意:万分感谢!第二册的课文讲解急切期待中.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-20 18:22:34 | 显示全部楼层
謝謝樓主,對我們幫助很大!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-22 03:09:01 | 显示全部楼层
实在是很有用的东东啊~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-28 10:40:40 | 显示全部楼层
Muy Bien, Gracias.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-4 02:10:21 | 显示全部楼层
感谢啊。大家看过了,可以把自己的观点给发上去。。这样方便校对。。呵呵。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 14:27:25 | 显示全部楼层
搂主辛苦了,非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-6 00:54:54 | 显示全部楼层
第二册的课文讲解  什么时候到阿???

搂主
真是太好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-12 15:57:21 | 显示全部楼层
想起西班牙,想起三毛。心里总有些感动。
从头开始学一门语言是有些难,不过有您的帮助我会觉得不再孤单。真的好感谢!祝福您!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-29 10:37 , Processed in 0.039437 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表