立即注册 登录
西班牙华人网 西华论坛 返回首页

yotranquilo的个人空间 https://www.xihua.es/?10011 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

原创翻译歌词《SABES》

热度 14已有 866 次阅读2010-7-12 07:44 |

建议边听边看,歌曲链接 http://www.ci-ad.com/maz/01/music/music03.mp3
Sabes?, vida mía,
知道么?亲爱的,
 que cuando cae el sol, y se apaga el día,
当夕阳西下夜幕来临,
 la luna brilla pura y limpia.
月光闪耀,纯净、明晰。
 Pues tu la iluminas con tu amor con tu belleza y con tu olor, con tu cariño, tu alegría y con tu voz.
月亮如此明亮是因为你的爱、你的美丽、你的馨香、你的甜蜜、你的愉快和你的天籁。
 Pero si tu no estás, si tu te vas,
可是如果你不在,如果你走了,
 la luna mengua y desaparece,
月光将失色而至消散,
 y las estrellas la encontrarán,
繁星与月亮作伴,
 y descubrirán que mis lagrimas mece en algún lugar,
还会发现我的情泪在某处流转,
 sin más amparo que mi propia soledad.
没有比我的孤寂更低下的情绪。
 Y ahora morirme no sería más desgracia que perderte para siempre,
同永远失去你相比,死去也不算是悲哀,
ay mi vida no te vayas,
不要走啊,你是我的生命,
 porque sé que esto es amor del verdadero,
因为我知道这是真爱,
 y sin dudarlo ni un momento, te confieso que te quiero.
不要猜疑我的真情告白。
 sin dudarlo ni un momento...
不要猜疑...
 Llora mi guitarra cuando tú no estás se me parte el alma,
我的吉他在哭泣,我魂不守舍于你的离去,
 me haces jugar malas pasadas.
你让我沉迷于迷情的往昔。
 Levantas mi ánimo cuando me hace falta,
当我需要时你曾鼓舞我的勇气,
 sabes hacerme reír a a carcajadas.
你让我满心欢喜,笑声无尽。
 Puede que mañana veas en mi rostro la luz del alba,
也许早晨你会从我脸畔看到晨曦,
 o puede que ya no sientas nada,
还也许你没有感觉什么,
 pero te aseguro que si hay algo de lo que no dudo es que mi amor no encuentra fronteras en este mundo.
但我向你保证,我可以毫无疑问的说,我的爱在这个世界上是没有边际。
 Y ahora morirme no sería más desgracia que perderte para siempre,
同永远失去你相比,死去也不算是悲哀,
ay mi vida no te vayas,
别走啊,你是我的生命,
 porque sé que esto es amor del verdadero,
因为我知道这是真爱,
 y sin dudarlo ni un momento, te confieso que te quiero.
别疑猜我的真情告白。
 No...
不要...
 Y ahora morirme no sería más desgracia que perderte para siempre,
同永远失去你相比,死去也不算是悲哀,
ay mi vida no te vayas,
别走啊,你是我的生命,
 porque sé que esto es amor del verdadero,
因为我知道这是真爱,
 y sin dudarlo ni un momento, te confieso que te quiero.
别疑猜我的真情告白。

路过

鸡蛋
7

鲜花
1

握手

雷人

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论 评论 (7 个评论)

回复 Emily8111 2010-7-30 19:29
翻译得真好,我一个同学就喜欢唱这首歌。可惜我不会...
回复 hehim 2010-11-21 02:29
真羡慕你啊
回复 竹子花 2010-12-14 21:33
好听
回复 jayme 2011-3-28 01:22
Pues tu la iluminas con tu amor con tu belleza y con tu olor, con tu cari?o, tu alegría y con tu voz.
月亮如此明亮是因为你的爱、你的美丽、你的馨香、你的甜蜜、你的愉快和你的天籁。
好词
回复 gaby060415 2011-3-30 09:53
pero te aseguro que si hay algo de lo que no dudo es que mi amor no encuentra fronteras en este mundo.
但我向你保证,我可以毫无疑问的说,我的爱在这个世堺上是没有边际。
Y ahora morirme no sería más desgracia que perderte para siempre,
同永远失去你相比,死去也不算是悲哀
感动,翻译的不错呀
回复 淡然. 2012-5-24 10:15
炫动人心的一首歌  掺杂着些许柔情

让繁杂的生活中    烦躁的心   不觉中安静下来

很喜欢这首歌

谢啦~!
回复 Irinal-Ling 2013-10-5 19:18
很好听。。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-19 19:03 , Processed in 0.008750 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部