西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 250|回复: 3
收起左侧

翻译一下这句话

[复制链接]
发表于 2007-10-15 19:54:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
una declaración final aneja al acta de firma del tratado constitucional prevé de forma enigmática que si transcrridos 2 a&ntilde;os desde su firma al menos cuatro quintas partes de los Estados miembros lo hubieran ratificado y uno o varios Estados miembros hubieran tenido dificultades, en Consejo Europeo<<tomará conocimiento de la cuestión>>.

conozco cada palabra,pero no entiendo cómo traducir ésta a chino.
y también este caso les ocurre a muchos alumnos.&iquest;cómo podemos superarlo?

&iquest;Que diferencia entre transitorio y provisiona?
cámara y parlamento
请你开关门的时候小点声。
特权。
怎么翻译?
发表于 2007-10-15 23:54:52 | 显示全部楼层
Olvídate de lo del Tratado de la Constitución Europea, nadie querrá traducirtelo gratis...
Las frases en chino las podríamos traducir como:
- cierra la puerta con cuidado, o no des portazos, o no hagas ruido al cerrar la puerta, etc...
- privilegio, tener privilegio, o derechos especiales.

评分

参与人数 1银子 +88 收起 理由
zamora + 88 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 00:20:04 | 显示全部楼层
最后所附宣言纪录签署宪法条约规定,如果这么神秘transcrridos两年以来,它的签署,至少有五分之四的会员国已批准了它与一个或多个会员国都有困难,在欧洲理事会< <采取认识到这个问题。 "

用了翻译器帮忙你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-17 00:20:10 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-7 01:16 , Processed in 0.014059 second(s), 13 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版