una declaración final aneja al acta de firma del tratado constitucional prevé de forma enigmática que si transcrridos 2 años desde su firma al menos cuatro quintas partes de los Estados miembros lo hubieran ratificado y uno o varios Estados miembros hubieran tenido dificultades, en Consejo Europeo<<tomará conocimiento de la cuestión>>.
conozco cada palabra,pero no entiendo cómo traducir ésta a chino.
y también este caso les ocurre a muchos alumnos.¿cómo podemos superarlo?
¿Que diferencia entre transitorio y provisiona?
cámara y parlamento
请你开关门的时候小点声。
特权。
怎么翻译?
Olvídate de lo del Tratado de la Constitución Europea, nadie querrá traducirtelo gratis...
Las frases en chino las podríamos traducir como:
- cierra la puerta con cuidado, o no des portazos, o no hagas ruido al cerrar la puerta, etc...
- privilegio, tener privilegio, o derechos especiales.