原帖由 亦是亦非 于 2007-4-5 21:00 发表
El director no es tan amable como la secretaria. 书上解释的意思是 领导没有秘书那么和蔼 我觉得 tan como 的意思不是 跟什么什么一样吗?
意思为什么不是 领导和秘书一样都不和蔼? 领导不是和秘书一 ...
你先把no去掉自己翻译一下, el director es tan amable como la secretaria, 这句话的翻译和你说的一模一样
领导和秘书一样和蔼, 对吧?
那加上一个 no 呢? 不就是领导 不 和秘书一样和蔼吗?
也就是领导没有秘书那么和蔼
如果是领导和秘书一样不和蔼的话直接翻译成西班牙文应该这么说
el director es tan no amable (inamable) como la secretaria