西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 383|回复: 13
收起左侧

请帮忙翻译几个写留学计划中出现的问题

[复制链接]
发表于 2006-8-15 17:47:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、公安局怎么说,公务员怎么说
2、巡逻警察怎么说
3、日本电子公司怎么说
4、英文的from怎么讲
5、电子测试仪器怎么讲
6、接触不同的文化怎么讲
7、将来的副词是什么
8、机会,机遇怎么说
9、在服装,鞋业,皮革等领域怎么讲
10、中国已成为世界工厂。优势,原因怎么讲?

我是个初学者,不懂的地方一大堆,还望各位高人多多耐心指点。不胜感激!
发表于 2006-8-15 18:02:08 | 显示全部楼层
1、公安局怎么说,公务员怎么说 <- comisaria, funcionarios
2、巡逻警察怎么说 <- 啊? 不也是警察吗?policia 吧。。 你是说保安 vigilantes?
3、日本电子公司怎么说 <- empresa de aparatos electronicos japoneses
4、英文的from怎么讲 <- de
5、电子测试仪器怎么讲 <- detector de ......
6、接触不同的文化怎么讲 <- conocer nuevas culturas
7、将来的副词是什么 <- 不知道你想问的是什么?
8、机会,机遇怎么说 <- oportunidad
9、在服装,鞋业,皮革等领域怎么讲 <- textil y marroquineria
10、中国已成为世界工厂。优势,原因怎么讲? <- china ya es una potencia mundial en producciones, 优势 (ventajas), 原因 (causa, motivo, razon, circunstancias)

[ 本帖最后由 desaparecido 于 2006-8-16 00:04 编辑 ]

评分

参与人数 1银子 +180 收起 理由
zamora + 180 谢谢色狼你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 18:05:40 | 显示全部楼层
、巡逻警察怎么说 ...可能是cuardia civil吧???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 18:12:01 | 显示全部楼层

回复 #3 jinhuaweng 的帖子

guardia civil.. 简单的说是可以随便动武动枪的那些吧? 我也不知道, 中文不太好~ 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 18:17:06 | 显示全部楼层
guardia civil是宪兵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 18:25:16 | 显示全部楼层

回复 #5 zamora 的帖子

啊。。 那是什么兵? “宪” 是 xian 第四声吗? 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 18:28:03 | 显示全部楼层
没错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 18:50:44 | 显示全部楼层

回复 #2 desaparecido 的帖子

巡逻警察就是每天在街上巡逻维持治安的警察。

还有作为一名公务员的作为怎么讲?

将来的副词怎么讲?比如说将来我打算做什么的。

销售员,从事销售工作怎么说呢?

还有拉美国家怎么说?我想表达的意思是中国和拉美的贸易发展很快,我学习西班牙语会大有用武之地。怎么翻呢?

问了一堆,真是不好意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 19:00:41 | 显示全部楼层
将来的副词怎么讲? FUTURO 比如说将来我打算做什么的。你可以说YO SER&Eacute;...EN EL FUTURO.
你说的巡逻警察就是POLICIA。
销售员,从事销售工作怎么说呢??你是指在店里工作的??
拉美国家 PAISES LATINOAMERICANOS或América Latina。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 19:33:31 | 显示全部楼层
我猜你想说的应该是 agente comercial 吧。。  那是推销员的意思。
zamora 说的 yo sere 也是对的。 但他指的是说你将来将成为什么人。 我补充一个就是: yo quiero trabajar de (你未来想做的工作) en el futuro.. 或者是 me gustaria poder (你想做的事情比如: abrir una tienda (开一家店)) en el futuro. 哈。。 不知道你能不能看的懂。

哦。。对了。。 如果是要店里面的销售员的话是 dependiente/a

[ 本帖最后由 desaparecido 于 2006-8-16 01:35 编辑 ]

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 19:47:32 | 显示全部楼层

回复 #10 desaparecido 的帖子

那作为一名公务员怎么说呢?
还有公安局就是camisaria么?还有日本电子公司可不可以说una electrónica companía japonés呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 20:04:19 | 显示全部楼层
作为一名公务员: como un funcionario...
公安局:  cOmisaría
日本电子公司,最好还是把electrónica放在公司后面,另外,companía是阴性名词,要用japonesa。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 20:21:36 | 显示全部楼层
作为一名公务员是 siendo un funcionario.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 20:30:55 | 显示全部楼层
有理有理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-2 07:11 , Processed in 0.019218 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版