|
发表于 2024-8-29 17:21:15
|
显示全部楼层
Por supuesto, aquí tienes la explicación en francés:
Dans la phrase espagnole "no nos dejamos engañar por las apariencias", le pronom réfléchi "nos" est utilisé pour indiquer que le sujet (nous) est lui-même affecté par l'action. En français, cette phrase se traduit par "Nous ne nous laissons pas tromper par les apparences".
En détail :
- **no**: ne
- **nos dejamos**: nous nous laissons
- **engañar**: tromper
- **por las apariencias**: par les apparences
Donc, en français, la phrase complète signifie : "Nous ne nous laissons pas tromper par les apparences." |
|