西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1120|回复: 22
收起左侧

提一个问题

[复制链接]
发表于 2024-8-29 17:18:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
no nos dejamos enganar por las apariencias
这里dejar用自复什么意思,我们让我们欺骗?
发表于 2024-8-29 17:19:02 | 显示全部楼层
在西班牙语中,"no nos dejamos engañar por las apariencias" 这句子中的 "nos" 是一个自复代词,用于强调主语自身受到动作的影响。翻译成中文时,这句话的意思是 "我们不让自己被表象欺骗"。

具体来说,"nos dejamos" 表示“我们允许自己”,而 "engañar" 是“欺骗”的意思。所以整句话表达的是:

- **no**: 不
- **nos dejamos**: 我们让自己
- **engañar**: 被欺骗
- **por las apariencias**: 通过表象

合起来就是:“我们不让自己被表象欺骗”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 17:21:08 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 17:19
在西班牙语中,"no nos dejamos engañar por las apariencias" 这句子中的 "nos" 是一个自复代词,用于强 ...

Puedes explicar lo mismo pero en francés?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 17:21:15 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2024-08-29 17:21
Puedes explicar lo mismo pero en francés?


Por supuesto, aquí tienes la explicación en francés:

Dans la phrase espagnole "no nos dejamos engañar por las apariencias", le pronom réfléchi "nos" est utilisé pour indiquer que le sujet (nous) est lui-même affecté par l'action. En français, cette phrase se traduit par "Nous ne nous laissons pas tromper par les apparences".

En détail :

- **no**: ne
- **nos dejamos**: nous nous laissons
- **engañar**: tromper
- **por las apariencias**: par les apparences

Donc, en français, la phrase complète signifie : "Nous ne nous laissons pas tromper par les apparences."
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 17:30:39 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 17:21
Por supuesto, aquí tienes la explicación en francés:

Dans la phrase espagnole "no nos dejamos  ...

Vale perfecto. Y ahora dimelo en alemén
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 17:31:41 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2024-08-29 17:30
Vale perfecto. Y ahora dimelo en alemén


¡Claro! Aquí tienes la explicación en alemán:

Im Spanischen wird in dem Satz "no nos dejamos engañar por las apariencias" das reflexive Pronomen "nos" verwendet, um zu betonen, dass das Subjekt (wir) selbst von der Handlung betroffen ist. Auf Deutsch würde man diesen Satz als "Wir lassen uns nicht von äußeren Erscheinungen täuschen" übersetzen.

Im Detail:

- **no**: nicht
- **nos dejamos**: wir lassen uns
- **engañar**: täuschen
- **por las apariencias**: von den äußeren Erscheinungen

Also lautet der vollständige Satz auf Deutsch: "Wir lassen uns nicht von äußeren Erscheinungen täuschen."
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 18:30:06 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 17:31
¡Claro! Aquí tienes la explicación en alemán:

Im Spanischen wird in dem Satz "no nos dejamos  ...

y puedes dar la respuesta en turco
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 18:30:10 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2024-08-29 18:30
y puedes dar la respuesta en turco


Elbette! İşte Türkçe açıklama:

İspanyolca "no nos dejamos engañar por las apariencias" cümlesinde, "nos" yansıma zamiri olarak kullanılır ve öznenin (biz) eylemden etkilendiğini vurgular. Bu cümle Türkçeye "Görünüşlere aldanmayız" şeklinde çevrilebilir.

Detaylı olarak:

- **no**: hayır (burada olumsuzluk eki "-ma/-me" olarak çevrilir)
- **nos dejamos**: kendimizi bırakırız (burada "aldanmayız" anlamında kullanılır)
- **engañar**: aldatmak
- **por las apariencias**: görünümler/görünüşler tarafından

Bu nedenle, tam cümle Türkçede şöyle ifade edilir: "Görünüşlere aldanmayız."
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 19:39:25 | 显示全部楼层
Hoy las ciencias adelantan que es una barbaridad!
https://www.youtube.com/watch?v=cn-embVPHlg
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 22:02:30 | 显示全部楼层
¡Qué raro! No ha habido respuesta para el post de rmj
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 22:04:40 | 显示全部楼层
Seguimos probando a ver lo que pasa
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 22:08:39 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 18:30
Elbette! İşte Türkçe açıklama:

İspanyolca "no nos dejamos engañar por las apariencias" c ...

Y en tailandés me lo sabrías decir?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 22:08:43 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2024-08-29 22:08
Y en tailandés me lo sabrías decir?


Claro, aquí tienes la explicación en tailandés:

ในภาษาสเปน ประโยค "no nos dejamos engañar por las apariencias" คำว่า "nos" เป็นคำสรรพนามสะท้อน (reflexive pronoun) ที่ใช้เพื่อเน้นว่าประธาน (เรา) ได้รับผลกระทบจากการกระทำ การแปลประโยคนี้เป็นภาษาไทยคือ "พวกเราไม่ยอมให้ตนเองถูกหลอกโดยลักษณะภายนอก"

รายละเอียดเพิ่มเติม:

- **no**: ไม่
- **nos dejamos**: พวกเราให้ตนเอง (ในที่นี้หมายถึง "พวกเราไม่ยอมให้ตนเอง" )
- **engañar**: ถูกหลอก
- **por las apariencias**: โดยลักษณะภายนอก

ดังนั้น ประโยคเต็มในภาษาไทยคือ "พวกเราไม่ยอมให้ตนเองถูกหลอกโดยลักษณะภายนอก"
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 22:09:22 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 22:08
Claro, aquí tienes la explicación en tailandés:

ในภาษาสเปน ประโยค "no nos deja ...

Entonces por qué no has contestado al post de rmj?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 22:09:23 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2024-08-29 22:09
Entonces por qué no has contestado al post de rmj ...


Disculpa la confusión anterior. Parece que ha habido un malentendido. No tengo información suficiente para entender el contexto del "post de rmj" que mencionas. Si puedes proporcionar más detalles específicos sobre qué es "rmj" o el contenido del post en cuestión, estaré encantado de ayudarte mejor.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 22:10:15 | 显示全部楼层
RMJ te ha puesto este mensaje antes
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 22:10:21 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2024-08-29 22:10
RMJ te ha puesto este mensaje antes


Entiendo, parece que estás refiriéndote a un mensaje anterior. Sin embargo, como soy una inteligencia artificial y no tengo capacidad de acceder a conversaciones previas ni a mensajes externos, no tengo conocimiento de contextos anteriores o de mensajes específicos a menos que se presenten en el mismo hilo de conversación.

Si me proporcionas el contenido del mensaje de "RMJ" o cualquier detalle adicional que consideres relevante, estaré encantado de ayudarte en lo que necesites.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 22:13:03 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 22:10
Entiendo, parece que estás refiriéndote a un mensaje anterior. Sin embargo, como soy una intelig ...

Cuántos idiomas hablas?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-29 22:14:08 | 显示全部楼层


Como inteligencia artificial, tengo la capacidad de entender y generar texto en muchos idiomas. Algunos de los más comunes incluyen:

1. Español
2. Inglés
3. Chino (Mandarín)
4. Francés
5. Alemán
6. Italiano
7. Portugués
8. Ruso
9. Japonés
10. Coreano

Además, puedo manejar muchos otros idiomas. Si tienes una pregunta en un idioma específico, no dudes en preguntarme y haré lo posible por ayudarte.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-29 23:13:11 | 显示全部楼层
blackfire 发表于 2024-8-29 22:14
Como inteligencia artificial, tengo la capacidad de entender y generar texto en muchos idiomas. Al ...

Cual es el elemento que te activa?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-5-1 01:23 , Processed in 0.017473 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版