西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 336|回复: 12
收起左侧

protesto

[复制链接]
发表于 2007-2-17 00:25:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
en este apartado debería estar permitido el chino, porque hay montón de palabras que no existen en español o que muchos no los conozcan.

igual que la zona de chino se puede usar el castellano, aquí no debe de estar prohibido el chino.
发表于 2007-2-17 00:29:48 | 显示全部楼层
si kieres expresar algo en xino, pues pa eso esta esa seccion:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-17 03:27:30 | 显示全部楼层
pues, puedes ponerlos en Pinyin
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-17 18:55:20 | 显示全部楼层
bingru, lo que digo es que hay palabras como el caso de "缘分" y otros muchos más término como en algún ámbito específico no existen traduciones algunas, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-17 18:56:26 | 显示全部楼层

回复 #3 大月巴头 的帖子

eso da lo mismo.................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-17 20:44:42 | 显示全部楼层

回复 #4 Tropical海滩 的帖子

Puedes explicarlas... digo yo, que si se hacen todos los días interpretaciones del chino-español o español-chino, es que se puede hacer, eso sí, cuesta un pokito más.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-17 21:30:51 | 显示全部楼层
yuan fen se dice destino, hado, etc (amoroso), fate (en inglés)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-20 17:23:45 | 显示全部楼层
destino,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

no significa lo mismo:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-20 20:50:53 | 显示全部楼层
Es cierto que no hay una traducción directa de esta expresión. Tuve que explicarla a mucha gente en español y la verdad es que no creo que ellos lo comprendan realmente. porque esto tiene que ver mucho con la cultura. En fin es algo complicado de explicar y traducir.
Sin embargo, como aquí es un forum de español, creo que deberíamos respetar la norma. Luego, de vez en cuando también entran algunas personas que no dominan muy bien el chino.
Asique cuando hay palabras o expresiones que son difíciles de traducir, intente explicar como pueda, creo que podemos entender más o menos.

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
bingru + 100 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-21 02:08:54 | 显示全部楼层
hay q esforzarse mas con el espanyol
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-21 19:33:47 | 显示全部楼层

回复 #10 Unmei 的帖子

: :em07
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-21 20:03:11 | 显示全部楼层
No sé.... realmente existen muy pocos espacios en español destinados a grupos asiáticos.
Si permitiéramos que hablaran en chino, esto se inundarían de caracteres chinos y perdería su sentido.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-22 00:37:39 | 显示全部楼层

回复 #12 SOLEDAD 的帖子

me refiero en permitir algunas palabra!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!con excepciones.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-4 21:58 , Processed in 0.010661 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版