西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 375|回复: 4
收起左侧

我国电影片名的西文形式?

[复制链接]
发表于 2006-12-12 07:12:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
求助高人,我们国家比较出名的几部电影的片名西文该怎么翻译,比如《霸王别姬》,《十面埋伏》,《卧虎藏龙》,《阿飞正传》。。。。
是否它的西文名,或者在什么地方可以查到
发表于 2006-12-12 17:04:09 | 显示全部楼层
El tigre y el dragón 卧虎藏龙
十面埋伏La casa de las dagas voladoras
霸王别姬Adios mi cuncubine
阿飞正传Días de ser salvaje

评分

参与人数 1银子 +138 收起 理由
MAOSUN + 138 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-12 17:49:07 | 显示全部楼层
muchas gracias,pero no entiendo la  palabra cuncubine bien ¿podria expricarmela?gracias.

y como traduce la pelicura “ happy together"?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-12 18:01:43 | 显示全部楼层
对不起,我写错了,是concubina,就是妾的意思。。
happy together就是这个名字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-12 19:44:34 | 显示全部楼层
学习中:
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-6 05:56 , Processed in 0.007965 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版